Aller au contenu

Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/2129

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
[ch. ii.]
2097
MICHÉE.

l’aigle ; parce qu’ils ont été emmenés captifs loin de toi.

CHAPITRE 2.

Infidélité des Israélites. Vengeances du Seigneur sur eux. Promesse de leur retour de la captivité.

1. Malheur à vous, qui songez à l’inutile, et qui inventez le mal sur vos lits ; à la lumière du matin ils l’accomplissent, parce que c’est contre Dieu qu’est élevée leur main.[1]

2. Et ils ont convoité des champs, et ils les ont pris violemment ; et ils ont usurpé des maisons ; et ils opprimaient un homme et sa maison ; un autre homme et son héritage.[2]

3. C’est pour cela, voici ce que dit le Seigneur : Voici que moi je prépare pour cette famille un malheur dont vous ne retirerez pas vos cous, et vous ne marcherez pas en superbes, parce que c’est un temps très mauvais.[3]

4. En ce jour-là, vous serez pris pour un sujet de parabole, et avec un doux plaisir sera chantée la chanson de ceux qui diront : Par la désolation nous avons été ravagés ; la portion de mon peuple a été changée ; comment se retirera-t-il de moi, puisqu’il reviendra pour partager nos contrées ?[4]

5. À cause de cela, il n’y aura personne qui mette le cordeau de partage dans l’assemblée du Seigneur.[5]

6. Ne dites point sans cesse : Il ne répandra pas ses oracles sur eux, la confusion ne les couvrira pas.[6]

7. La maison de Jacob dit : Est-ce que l’esprit du Seigneur a été raccourci, ou est-ce que telles sont ses pensées ? Mes paroles ne sont-elles pas favorables à celui qui marche dans la droiture ?[7]

8. Mais, au contraire, mon peuple s’est levé en adversaire ; de dessus[8] la tunique, vous avez enlevé le manteau ; et ceux qui pas-

    aux Juifs d’user de cette pratique qui était ordinaire aux gentils pour exprimer leur douleur, le dessein du Prophète n’est pas de leur ordonner d’agir de la sorte ; mais seulement de leur prédire que leur douleur sera excessive, et qu’ils ne pourront trouver des marques de deuil assez vives pour en exprimer la violence. — Comme l’aigle ; qui pendant sa mue perd toutes ses plumes, et tombe dans une sorte de langueur qui l’empêche de chasser à son ordinaire, et de se faire craindre des autres oiseaux.

  1. Mich. 2,1 : L’inutile (inutile) ; le terme hébreu signifie aussi iniquité, injustice ; sens qui convient mieux ici.
  2. Mich. 2,2 : Ils opprimaient (calumniabantur). Voir, sur ce mot, Jérémie, 50, 33.
  3. Mich. 2,3 : Un malheur, qui sera comme un joug dont vous ne pourrez vous affranchir.
  4. Mich. 2,4 : Un sujet de parabole. Voir Jérémie, 24, 9. ― De ceux qui diront comme si vous le disiez vous-mêmes. ― À été changée contre la terre de captivité. ― Comment se retirera-t-il de moi, Cette réflexion d’un Israélite, laquelle fait partie de la chanson, s’adresse aux faux prophètes et aux flatteurs qui disaient que les Assyriens abandonneraient le pays d’Israël, sans y causer un grand dommage.
  5. Mich. 2,5 : * Le cordeau de partage, la corde qui sert à mesurer pour faire le partage des héritages.
  6. Mich. 2,6 : Ne dites point sans cesse ; littéralement, et par hébraïsme, disant ne dites point.
  7. Mich. 2,7 : Telles, etc. ; c’est-à-dire, peut-il avoir ces pensées de nous perdre qu’on lui attribue ?
  8. Mich. 2,8 : De dessus, etc. Cela pourrait s’entendre de la cruauté exercée par les Israélites
A. T.132