Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
JENNY, en anglais.
You are a very kind gentleman, and I am much obliged to you. |
Vous êtes un gentleman bien complaisant, et je vous suis très reconnaissante. (Elle enroule sa laine autour du billet.)
|
JULES, à part.
Après ça, personne n’ira le chercher là !
Scène VII
Les Mêmes, BERNARDON.
BERNARDON, entrant vivement du fond.
Le maire est absent ! (À Ginginet.) Monsieur, vous êtes conseiller municipal ?
GINGINET.
Oui, monsieur.
BERNARDON.
Je vous requiers de me prêter main-forte pour appréhender un caissier infidèle.
TOUS.
Comment ?
GINGINET.
Où est-il ? (Lucien paraît à droite.)
BERNARDON, le désignant.
Le voilà !
TOUS.
Monsieur Lucien !
BERNARDON, le prenant au collet.
Misérable ! qu’as-tu fait de mes cent cinquante mille francs ?