Page:Langlois - Le couronnement de Louis.djvu/298

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
111
li coronemenz looïs

2460— En nom Deu, sire, nel celerai neient : [*]
Uns chevaliers qui est de l’ost des Frans [*]
Vuelt la bataille trestot a son talent, [*]
Ostages vuelt, molt en est desiranz,[*]
Et tu en preignes alsi a ton talent. [*]
2465Cil qui veintra, qu’il ait tot son creant. [*]
Guillelme a nom, par le mien escient. [*]
En pié saillist uns chevaliers, Bertrans, [*]
Il est ses niés, gel sai a escient, [*]
De la bataille esteit molt desiranz.[*]
2470— Amis bels frere, » dist Gui li Alemans, [*]
« Quant de Guillelme avrai finé le champ,
S’adonques vuelt icil siens niés Bertrans, [*]
Ja por bataille n’en ira en avant.
Aportez mei mes plus chiers guarnemenz. » [*]
2475Et cil respont : « Tot a vostre comant. »[*]
L’en li aporte senz plus d’arestement. [*]
El dos li vestent son halberc jaserent,
Roge est la maille plus que n’est feus ardenz ;
Et puis li lacent un vert elme luisant, [*]
2480Une escarbocle el nasel par devant ;[*]
Ceinte a l’espee a son senestre flanc ;
L’en li ameine le buen destrier corant, [*]

    — 2460 A Et cil respont nen c. n. — 2461 B qui son seignor defent — 2462 B molt en est desiranz — 2463 B ce dist il vraiement — 2464 B manque — 2465 B quil ait son conuenant — 2466 B la leçon + Cil qui vers vos se doit combatre el champ Quant ge estoie deuant le roi des franz — 2467 A brebant — 2468 B1 ge le sai vraiement ; B2 Nies est g. qui ca venra briement — 2469 B2 Pour la bataille quil ala requerant — 2470 A1 dit guion la. ; A2 dit guion le vaillant ; B1 ce dist guis la. ; B2 A. di moi ce li dist la. — 2472 B Sadont i vient — 2474 B Alez bels frere ni alez demorant A. m. mes armes maintenant — 2475 B2 sire a v. talent ; B1 talent — 2476 A sanz nul delaiement — 2479 B Et en son chief lace lelme luisant — 2480 B ot enz el nes deuant — 2482 B son destrier auferrant