Page:Larchey - Les Excentricités du langage, 1865.djvu/239

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

213
DU LANGAGE

monteur de coups À qui tu r’pass’ras en arrière Tes gros sous. » — Festeau.
Monter sur la table : Avouer ses crimes et ceux de ses complices (Vidocq). — Il paraît y avoir une certaine relation d’origine entre manger le morceau et monter sur la table.
Monter des couleurs : Mentir. — « As-tu fini ? Pour m’éprouver, tu veux monter des couleurs, belle Zaïre, mais cela ne va pas. » — Decourcelle, 1840.

Morasse (Battre) : Crier à l’assassin. V. Battre.

Mordre (Ne pas) : Être sans force, sans esprit ou sans talent. V. Méchant.

Mort (Faire le) : Jouer le whist à trois personnes, en découvrant le jeu d’un quatrième partenaire imaginaire. — « Mais nous ne sommes que trois ! — je ferai le mort. » — Achard.

Morgane : Sel (Vidocq). — De Morganer. V. Momir.

Morganer : Mordre (id.). — Mot de langue romane. V. Roquefort (Mordant).

morfiller : Faire, manger. — Du mot de langue romane morfier : manger. V. Du Cange. — Morfillante : assiette. — « Calvi morfile sa dernière bouchée. » — Balzac. — V. Chêne, Jaspiner.

moricaud : Broc (Vidocq). — Allusion à la couleur noire que lui donne le vin.

Morillo : Chapeau à petits bords, l’opposé du bolivar. V. ce mot. — « C’était le temps de la lutte des républiques de l’Amérique méridionale contre le roi d’Espagne, de Bolivar contre Morillo. Les chapeaux à petits bords étaient royalistes et se nommaient des morillos ; les libéraux portaient des chapeaux à larges bords qui s’appelaient des bolivars. » — V. Hugo.