Page:Larchey - Les Excentricités du langage, 1865.djvu/291

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

265
DU LANGAGE

Poudre d’escampette (Prendre la) : Décamper. — Jadis, on disait escamper pour Décamper.

Pouf : Catastrophe financière, fauteuil bas largement capitonné. V. Puff. — « Les pertes que vos trous dans la lune ou vos poufs, pour parler le style du local, lui occasionnent. » — Vidal, 1833.

Pouffiace : Femme sale, avachie.

Poulailler : C’est la partie du théâtre la plus voisine du lustre. Les spectateurs y sont juchés par gradins comme sur un perchoir. — On dit aussi Paradis, parce que ces places sont au ciel, dont le soleil est le lustre.

poulet d’Inde : Cheval. — « Trois poulets d’Inde et puis monsieur feraient un fringant attelage. » — Vadé, 1755.

Poupard : « Un petit poupard (vol préparé de longue main) que nous nourrissons depuis deux mois. — E. Sue. — V. Nourrir.

Poupée : Soldat (Vidocq). — Allusion à la raideur militaire.

Poupée : Prostituée. — « Je m’en fus rue Saint Honoré pour y trouver ma poupée. » — Vidal, 1833. — En 1808, on disait une poupée à ressorts. V. Dhautel.

Poupoule : Mot d’amitié. Il va sans dire qu’un coq est censé le prononcer. — « Reste avec ta poupoule. » — E. Lemoine.

Pourri : Vénal, corrompu. — « Or, dans le cas où M. de la Baudraye serait acquis au gouvernement, Sancerre devenait, plus que jamais, le bourg pourri de la doctrine. » — Balzac.

Pourri de chic : Rempli d’élégance.