Page:Latocnaye - Promenade d un francais en suede et en norvege, 1e part, 1801.djvu/233

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.


Je rentrai dans la capitale pour me préparer à l’expédition que j’avais projetée. Deux ou trois mois s’écoulèrent, avant que le dégel parût. Les rues étaient embarrassées d’une quantité prodigieuse de glace et de neige, que deux mois n'auraient pas fondues. La police donna ordre que les rues fussent nettoyées dans trois jours, sous peine d’amende, et sur le champ on a vu partout les gens occupés à déblayer : ce qui a rapport à la police et à la sureté des villes et du royaume en Suède, est toujours fait avec la vigueur nécessaire pour se faire obéir promptement.

Dans les circonstances critiques occasionnées par la révolution de France, le gouvernement de Suède s’est souvent montré avec dignité. Le refus de recevoir pour ambassadeur, un homme qui avait voté pour la mort de son roi, lui fait sans


sorcier acheta la terre qui le couvrait, de Glyphe (dont j'ai parlé) pour en augmenter le Dannemarck. Il la détacha adroitement, ayant soin de laisser les rochers dont il n’avait que faire, et la jeta avec une force terrible, à côté de la Fionie ; c’est ce qui forme la Seelande qui a autant de caps, (Nöses) que le lac Mälarn, qu’il appelle log Erue, a de bayes. Log Erne est le nom de deux lacs, un en Écosse, et l’autre en Irlande. Le terme log (lac) s’écrit lock en Écosse et lough en Irlande.
Shönning a fait mention de ce fait dans sa mythologie de la Norvége.