Aller au contenu

Page:Le Bon - Psychologie de l’Éducation.djvu/82

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

qu’il n’y a rien de plus facile à apprendre qu’une langue, que c’est même la seule chose apprise sans difficulté et sans exception par tous les enfants en bas âge, l’incapacité de l’Université à enseigner les langues est déconcertante. Il faut pénétrer dans le détail de ses méthodes pour comprendre comment il se fait qu’elle enseigne si mal ce que jadis les Jésuites enseignaient si bien.

La cause générale de leur insuffisance est aisée à saisir. Avec quelques traductions interlinéaires et de nombreuses lectures, les élèves apprendraient fort vite le latin à peu près sans professeurs. Ces derniers y ont mis ordre, en ne considérant les traductions que comme une chose accessoire et obligeant les élèves à apprendre par cœur de savantes grammaires, des étymologies, l’histoire des mots, des formes et de toutes les subtilités qui peuvent germer dans des cervelles d’universitaires.

Je tiens dans les mains un livre classique dans lequel dix-sept sortes de vers sont scandés, où l’attention de l’élève est appelée avec détails sur les mètres les plus rares, où l’hexamètre de Virgile tient quelques lignes à peine, tandis que l’auteur s’étend sur les diverses formes de catalectiques, les dimètres, les trimètres et les octonaires, pour passer aux asynartètes, aux anapestiques et entrer enfin dans la distinction des logaédiques qu’ils soient simples ou composés, ou bien encore phérécratiens ou asclépiades[1].

L’élève, heureusement pour lui, oublie ces chinoiseries le lendemain de l’examen. Quant au latin, il n’a pas à l’oublier, puisqu’il ne l’a jamais su.

Les langues vivantes sont naturellement enseignées de la même façon, c’est-à-dire en obligeant les élèves à apprendre par cœur des subtilités grammaticales.

  1. Enquête, t. I, p. 51. Picot, secrétaire perpétuel de l’Académie des Sciences morales et politiques.