Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
- Si l’on nous trouvoit sur le fait,
- Est-ce icy, Muse (que t’en semble ?)
L’Arche de Noë tout pourveu[2] ?
Ma foy, je n’ay jamais tant veu
De bestes et de gens ensemble ;
Que de lits de toutes couleurs,
Que de frères et que de sœurs,
Que de poüilleux et de canaille !
Mais qu’il y pue ! sortons d’icy !
Mon grand nez ne sent rien qui vaille,
Je crois que quelqu’un a vessy[3].
nostre-dame.
- Voilà la Metropolitaine.
Le siège de l’Archevesché.
Si ce n’estoit point un peché,
Je luy friperois sa mitaine ;
Ce monstre à jambes d’eléphans,
Qui fait peur aux petits enfans,
Meriteroit cent croquignolles[4] ;
Mais pourquoy s’en prendre au quidam ?
Dieu deffend d’avoir des Idoles :
Si Paris en dresse, à son dam !
L’on jetteroit sur ce pourtraict
De très-dangereuses œillades ;
Pour estre en lieu de seureté,
Allons visiter les malades,
C’est une œuvre de charité[1].
l’hostel-dieu.
- ↑ Israël Silvestre a dessiné et gravé, vers 1655. une vue de l’Hôtel-Dieu et de Notre-Dame de Paris. On lit ces quatre vers, au bas de cette estampe : D’un costé vous voyez l’édifice admirable | Où la Mère de Dieu reçoit nostre oraison | Plus loin, vous descouvrez l’Hospital charitable | Où les membres de Dieu cherchent leur guérison (P. L.).
- ↑ Var. ms. : L’Arche de Noé, tout revenu.
- ↑ C’est le texte, pour ce vers, de 1672 ; l’éd. de 1668 donne : Ce n’est qu’une peine cecy.
- ↑ Var. de 1672 : Ce monstre à jambe d’éléphant | Qui porte ce petit enfant | Mériteroit cent broquenolles. — Allusion à la statue de Saint-Christophle dressée contre le premier pillier de Nostre-Dame (note du Tabl. Rich.-Maz., 1693).