Page:Leconte de Lisle - Eschyle (Lemerre, 1872).djvu/41

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.

promètheus.

Ce que vous avez demandé, vous l’avez aisément obtenu de moi, ayant voulu l’entendre, avant tout, raconter ses propres misères. Maintenant sachez le reste, les maux que cette jeune Vierge doit subir par la volonté de Hèra. Toi, fille d’Inakhos garde mes paroles dans ton esprit, afin de connaître le terme de ta course.

Tournée vers le lever de Hèlios, tu iras d’abord par les plaines non labourées. Tu parviendras ainsi jusqu’aux Skythes nomades qui, sous leurs toits d’osier tressé, habitent, dans les hautes régions, leurs chars aux roues solidement construites, armés d’arcs qui lancent au loin les flèches. Je te conseille de n’en point approcher. Va plus loin en courant le long des rochers battus par la mer. À gauche habitent les Khalybes qui travaillent le fer. Il faut te garder d’eux. Ils sont farouches et inabordables aux étrangers. Et tu parviendras au fleuve Hybristès, qui est bien nommé. Ne tente point de le passer, car cela n’est pas facile, avant que tu sois parvenue au Kaukasos lui-même, la plus haute des montagnes, là où le fleuve verse la violence de ses eaux, au faîte du mont. Il faut faire ton chemin par-dessus les cimes élevées, vers le midi. Tu rencontreras la foule des Amazones qui méprisent les mâles et qui habiteront un jour Thémiskyra, auprès du Thermodôn, où s’ouvre l’âpre mâchoire de la mer Salmydèsienne, funeste aux marins et marâtre des nefs. Elles t’indiqueront très volontiers ta route. Tu arriveras à l’Isthme Kimmérien, aux embouchures étroites de la mer. Laisse-le et passe courageusement les détroits Maiotiques. Et ce sera une grande renommée parmi les mortels que celle de ton passage, d’où viendra le nom de Bosphoros. Puis, ayant abandonné la terre