Page:Lhomond - Epitome Historiæ Sacræ, 1894.djvu/38

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

Dein deduxit eum domum, eique cibum apposuit.

XXIV. Continuo Eliezer exposuit parentibus Rebeccæ causam itineris suscepti, rogavitque ut annuerent postulationi suæ.

Qui responderunt : « Ita voluntas Dei fert ; nec possumus Deo obsistere. En Rebecca ; proficiscatur tecum, nuptura[1] Isaaco. »

Tum Eliezer deprompsit vasa aurea et argentea, vestesque pretiosas, quas dedit Rebeccæ ; obtulit etiam munera matri ejus et fratri, et inierunt convivium.

XXV. Postridie Eliezer, surgens mane, dixit parentibus Rebeccæ : « Herus meus me exspectat ; dimittite me, ut redeam ad illum. »

Qui responderunt : « Vocemus puellam, et percontemur ejus sententiam. »

Quum Rebecca venisset, sciscitati sunt an vellet discedere cum homine. « Volo, » inquit illa.

Dimiserunt ergo Rebeccam et nutricem illius, precantes ei omnia prospera.

XXVI. Isaacus forte tunc deambulabat rure[2] ; vidit camelos

Puis, il le fit entrer dans la maison, et lui servit à manger.

XXIV. Sans plus tarder, Éliézer exposa aux parents de Rébecca le motif du voyage qu’il avait entrepris, et les pria d’accueillir sa demande.

Ils lui répondirent : « C’est la volonté de Dieu, et nous ne pouvons résister à Dieu. Voici Rébecca ; qu’elle parte avec toi pour épouser Isaac. »

Alors Éliézer tira des vases d’or et d’argent et de riches étoffes, qu’il donna à Rébecca ; il offrit aussi des présents à sa mère et à son frère ; puis on commença le repas.

XXV. Le lendemain, Eliézer se leva de bonne heure, et dit aux parents de Rébecca : « Mon maître m’attend ; laissez-moi partir, afin que je retourne vers lui. »

Ils répondirent : « Appelons la jeune fille, et sachons ce qu’elle pense. »

Quand Rébecca fut venue, ils lui demandèrent si elle voulait partir avec Éliézer : « Je le veux, » dit-elle.

Ils laissèrent donc partir Rébecca et sa nourrice, lui souhaitant toutes sorte de prospérités.

XXVI. Par hasard, Isaac se promenait dans la campagne, quand

  1. Nuptura. Nubere se dit exclusivement de la femme qui prend un mari.
  2. Rure. On dit également bien ruri.