Page:Louis de Beaufront-Commentaire sur la grammaire Esperanto.djvu/148

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
127
Prononciation

14° Ŝ égale partout et toujours le son de ch dans chat. Exemple : ŝati, ŝelo, ŝovi, ŝuo, ŝtalo, ŝteli, ŝpini, ŝpruci, qui se prononcent châti, chélô, chôvi, chou-ô, che-tâlô, che-téli, che-pini, cheprou-tsi, mais en observant de ne pas faire entendre l’e muet de la figuration che dans les trois derniers mots figurés. Cette lettre ŝ répond au sh anglais dans shoe, au sch allemand dans schuh, au sc italien dans scia.

15° Ĥ lettre rare en Esperanto et qui égale une très forte aspiration ou plutôt expiration. On peut lui donner la valeur du ch allemand dans noch, ou de la j espagnole. L’important est de prononcer la voyelle qui suit avec une expiration beaucoup plus forte que pour h dont nous avons parlé à la remarque 9°. L’Esperanto est ainsi fait que, grâce à cette observation, aucune confusion n’est possible.

Remarque sur la combinaison SC. — Notons d’abord qu’elle est très rare, puisque le seul mot qui la présente d’une manière vraiment fréquente, c’est le verbe scii savoir.

Comment prononcer ces deux lettres ? Comme sc de science, en français ? Bien sûrement non, car alors nous violerions le principe immuable de la prononciation esperanto, qui veut que chaque lettre garde toujours, où qu’elle se trouve, le son qui lui est attribué dans l’alphabet même de la langue. Mais, direz-vous, faire entendre successivement le son de l’s, puis celui du c, tels qu’on les prononce en Esperanto, n’est pas facile. C’est une erreur. Dans tous les cas, nous allons vous donner le moyen de