Page:Lyriques grecs - traduction Falconnet.djvu/336

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

322 PINDABE. ' .: lir aux portes de la cité de C A we, à la ceinture d’or, tu m’inspireras toujours des chants dignes de la gloire des athlètes vainqœurs! I ·®• SiEPTlÈME ISTHMIQUE. , . roue srnnrsnnn •, russian, nmouhiin Au nuance. Heureuse Thèbes, quel est celui de tes titres de gloire aqui t’inspire le plus de joie? Est-celanaissancede Bacchus aux beaux cheveux , qui partage l’honneur des fêtes bruyantes de Cérès, ou la visite du plus puissant des dieux, qui, métamorphosé en pluie d’or ’, vint à la fa- veur de la nuit, dans le palais d’Amphitryon,.jouir des embrassements d’Alcmène et donner le jour a Hercule? ' Est-ce Tirésias, aux sages conseils; Iqlas, habile à con- duire les coursiers; les héros à la lance infatigable , qui uaquirent des dents du dragon; ou la retraite de ce fier Adraste, qui, du pied de tes remparts, vainement assie- gés, retourna _,tristement dans Argos, privé de tant de milliers de guerriers; cette colonie de Doriens que tu éta- blis dans Lacédémone, et ces Égéides ‘, tes anciens habi- tants, qui, par l’ordre de l`oracle, s’emparèrent d'Amy— ·clée? Ah! sans doute ces titres antiques te sont chers , mais ils dorment ensevelis dans l'oubli. Les hommes per- dent bientôt le souvenir des actions auxquelles les chants ' Athlète distingué. Il est parlé plus bas d’un autre Slrepsiado , til: de piodotus, qui fut tué dans la gucrrc du Nloponèsn Il était oncle, dh coté maternel, du celui à qui cette ode est adressée. ' ' Pindire place ici la métagorpliosc de Jupiter en plnie d’or. Les my- thologues Patiriliuenti ce dich lors dc ses amours avec Danaë. Peut-être aussi n’est-ce qu'unc simple épilhêtc, qui fait allusion àcette dernière fable. ' ’l·il»u de Thèbes. _·