Page:Lysias - Oeuvres complètes de Lysias, traduites en françois, trad Auger, 1783.djvu/124

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

vous devez faire connaître par la punition de leurs ennemis, la récompense qu’ils peuvent attendre de vous.

[61] Vous êtes instruits par vous mêmes de ces faits, et je ne crois pas qu’il soit nécessaire d’en produire des témoins ; j’en produirai cependant. J’ai besoin de reprendre haleine, et quelques-uns de vous sur bien des objets ne seront peut-être pas fâchés d’entendre ce qu’ils savent déjà.

On fait paraître les témoins.

[62] Mais je vais aussi vous retracer les crimes de Théramène le plus succinctement qu’il me sera possible, en vous conjurant de m’écouter pour moi-même et au nom de tous les citoyens. Et qu’on ne dise pas que je m’élève contre Théramène lorsqu’il est question d’accuser Eratosthène, puisque celui-ci, à ce que j’apprends, doit dire pour sa défense qu’il était son ami, et qu’il a partagé son administration. [63] Au reste, je m’imagine que s’il eût gouverné avec Thémistocle, il se fût montré jaloux de relever nos murs [1], mais lorsqu’il gouvernait

  1. Athènes avait été détruite, et les murs abattus pendant la guerre contre Xerxès. Lacédémone, sous certains prétextes, s’opposait à ce que les Athéniens relevassent leurs murailles. Thémistocle trompa les Lacédémoniens, et les fit relever malgré eux, sans qu’ils pussent se plaindre. On peut voir, dans le premier livre de Thucydide, la ruse qu’il employa pour réussir.