Page:Mélanges de littérature française du moyen âge.djvu/332

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

SUR « AMADAS ET IDOINE ».

��On sait que le roman d'Aniadas et Idoine est l'objet de nom- breuses allusions dans la poésie anglaise du xiv^ siècle ', et qu'il y a tout lieu de croire qu'il en a existé une version anglaise aujourd'hui perdue. Le poème français lui-même est cité dans le Donnel des aiiian^ % oeuvre écrite en Angleterre à la fin du XII* ou au commencement du xiii siècle'. Il n'est donc pas étonnant a^'il ait existé des manuscrits anglo- normands de ce poème. Gui de Beauchamp, comte de Warwick, dans son testament, souvent publié, daté de 1361, mentionne entre autres « un volum del roniaunce de Ama[da]se e de Idoine », qui avait bien probablement été écrit en Angleterre.

C'est aussi en Angleterre qu'avait été exécuté le manuscrit à'Amadas dont deux fragments, retrouvés dans la reliure d'un livre appartenant à la bibliothèque de Gôttingen, ont été impri- més, il y a quelques années, par M. H. Andresen +. L'écriture et les formes du langage, que l'éditeur a soigneusement relevées, ne laissent aucun doute sur ce point ; mais l'examen compara- tif des deux fragments de Gôttingen avec les passages corres-

��1. Hippeau, en tête de son édition, a cité celles à'Emarc et de Gower ; il faut y ajouter celle du Citrsor Mnndi (éd. Morriss, v. 20), que Warton avait déjà relevée (éd. de 1824, t. I, p. 127). M. W. P. Ker veut bien m'en signaler une autre, qui se trouve dans Sir Dégrevant (p.p. Halliwell, Thoniton Romances, st. xciii) : il s'agit d'un lit sur la courtine duquel est représentée en broderie toute l'histoire d'Ydoine et Amadas.

2. Roniania, t. XXV, pp. 507 et 555.

3 . M. Grôber (Zeitschr.f. roiii. Philol., XXI, 575) ne veut pas que le Donnei soit antérieur au deuxième quart du xm^ siècle ; mais ses raisons ne me paraissent pas décisives.

4. Zeitschr.f. rom . P/j/Vo/., XIII, .85-98.

�� �