Page:Marie de Compiègne - L’évangile aux femmes.djvu/46

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
42

xiiN est pas drois ne raisons c’om de feme mesdie :
Sages sont et seüres, plaines de cortoisie ;
Et quoi c’om die d’eles, faus est qui ne s’i fie,
Com li paistres dou leu qui se bieste a mengie.

xiiiHoms plus que riens doit feme servir et honorer :
Discretes sont et femes seüres en parler ;
Tant fait douç et seür entre eles converser,
Comme ferait descauç par un [grant] feu aler.

[1]

  1. x. 2. — Qu’a peine, etc. Que signifie ici de sorte que, sens assez ordinaire en v. fr., et encore aujourd’hui dans les patois du Midi. x. 4. — Puis c’om. Puis c’ pour puisque = après que, sens étymologique du latin postquam. Post est devenu par métathèse pots, comme le confirme la forme milanaise pox (cs = ts, comme cr = tr, dans craindre de tremére). De là la diphtongue ui. Cf. suivre, de* sequere* secvere, pour sequi. C’om est pour qu’hom. Les anciens mss., comme le fait remarquer justement M. Boucherie (Revue des Langues romanes, t. 2), n’écrivent jamais l’h initiale dans les mots où elle est muette, quand il y a élision (l’, d’, c’, etc.) Cf. l’on. Ajoutons que l’élision de que n’a lieu que devant les voyelles qui laissent au c le son dur (a, o, u)> (V. Nat. de Wailly, Chartes d’Aire.) — Enz, du latin intus = dedans. Issir de exire ; nous n’en avons conservé que le participe issu, et le substantif verbal issue, dérivé du participe. Xxi. 1. — Talent volonté, désir, sens dérivé d’une forme originale du latin talentum (en grec talanton) = poids, (ce qui peut faire pencher la balance). Au xve siècle, par une nouvelle transformation, il a pris le sens de aptitude, dons naturels ou acquis. On peut rapprocher du sens de désir, le mot Rouergat, talen = faim, appétit, qui ne signifie rien que cela. Le sens du français moderne a passé par imitation au provençal et au languedocien. xi. 3. — Or = maintenant, à cette heure, tantôt. tantôt, — de hora. On disait aussi ore et ores (horis). Nous n’en avons retenu, comme adverbes de temps, que d’ores et déjà, dorénavant = d’ore en avant. Or conjonction copulative, est le même mot pris au sens figuré. Or (om, ores), répété, a signifié tantôt… tantôt, jusqu’au XVIIe siècle. Cf.Régnier, satire xi : Or ils parlent soldat, et ores citoyens. xii. a. — B : N’est plus droiz ne reson que de famés mesdie; C: que des femmes mesdie ; D : que de feme mesdie. On voit que ces trois mss. sous-entendent également le sujet om. xii. b. — D : Sages sont et aprises et de grant courtoisie ; B C : senees. xii. c. — B C D : fols, au lieu de faus. D : Car en quan qu’elles dient.
    • Sequero, *secvere.