Aller au contenu

Page:Martial - Épigrammes, traduction Dubos, 1841.djvu/90

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
44

Tu bois le quart d’un verre, encore trempé d’eau
Je crois te deviner : Nævia la danseuse,
Vive, folâtre et grande prometteuse,
Mais à qui la mémoire échappe assez souvent
T’a promis de venir égayer ta soirée ;
Elle n’est pas venue, et, partout désirée,
Elle est allée ailleurs déployer son talent.
Oui, voilà le chagrin, ami, qui te possède ;
Mais on peut le calmer. Contre, un tourment pareil,
Appelle Bacchus à ton aide ;
Ne le ménage point : ton souverain remède,
C’est de bon vin d’abord, et puis un long sommeil.

108.

À LUCIUS JULIUS.

Tu n’es qu’un paresseux, me dites-vous souvent ;
Écris, compose-nous quelque ouvrage important.
— Ami, donnez-moi donc l’existence facile
Que Mécène créa pour Horace et Virgile ;
Par quelque écrit, peut-être, on me verra, comme eux,
A la postérité transmettre un nom fameux.
Le taureau se refuse à des labeurs stériles,
Et garde ses sueurs pour des terrains fertiles.