solitaire, rempli d arbres. 2. Et de ces semences, jaillissait de l’eau d’en haut sur (ce désert) ; 3. elle paraissait
comme un cours d’eau abondant qui se déversait vers le
nord-ouest ; et de partout montaient l’eau et la rosée.
1. De là je me rendis en un autre point du désert et je m’approchai de l’est de cette montagne. 2. Et là je vis les arbres du jugement, qui exhalent une odeur suave d’encens et de myrrhe ; et leurs fruits ressemblaient <à des noix>.
______
G, en titre au-dessus du ^. 2 : « où il vit les arbres du juge-
ment, au sujet de Teau. »
Tous les manuscrits , sauf G : « des cours d’eau. » « Un autre point du désert; » Téthiopien , comme dans
xxviii, 1, porte : « un autre point de Madbarfi. » — Le grec donne ici non plus MavSd^pa, mais BaS^T^pa.
D’après le grec. — L’éthiopien porte : « Et là je vis les
arbres du jugement, particulièrement des vases d’une odeur d’encens et de myrrhe. » Au lieu de « vases « , le grec a itviovra. & « Et leurs fruits; » Téthiopien et le grec ont : u et leurs arbres ; » mais le contexte exige : « et leurs fruits ; » aussi Rader- macher propose de remplacer Siv^pa par àxptôpua. V. Flemming , Das Bach Henoch (texte éthiopien), p. 35, note 3. « Le 2« groupe : « ne se ressemblaient pas (entre eux) . » . Ce verset est très obscur dans les deux textes. Que sont ces semences dont il n’a pas été parlé et d’où jaillit de Teau en haut? Il est possible que le dernier rédacteur ait fondu ici plusieurs récits. — Dillmann rapproche de ce chapitre : Joël, m, 18 ; Zacharie, xiv, 8; et surtout Ezéchiel, xlyii, 8. Selon lui, ce désert serait TArabah, la vallée arrosée par le Jourdain. XXIXy 1. Hénoch se dirige vers Test, c’est-à-dire vers la région qui était pour les anciens le pays des parfums. . Les arbres du jugement. Faut -il enten(]re par ces arbres du