Page:Mickiewicz - Thadée Soplitza, trad. Gasztowtt.pdf/23

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
— 13 —

Nous n’entendons parler de rien… et le temps passe.
Père Robak[1], dit-il au Quêteur à voix basse,
Vous avez, paraît-il, des lettres de là-bas.
Vous dit-on par hasard ce que font nos soldats ?
— Ma foi, non », répondit d’un air d’indifférence
Le moine qui cachait mal son impatience.
Je hais la politique ; il est vrai que souvent
J’ai des lettres ; mais c’est au sujet du couvent ;
Et je crois que parler de ces choses à table,
Devant des étrangers, ne serait pas aimable. »

Et les yeux de Robak sur un des invités,
Sur le Russe Rykow, semblaient s’être arrêtés.
C’était un capitaine en quartiers au village ;
On l’invitait parfois grâce à ce voisinage.
D’ordinaire il mangeait sans interruption ;
Mais il dressa l’oreille au mot Napoléon.
« Eh dit-il, Président ! Vous avez bien envie[2]
De savoir ce qu’on fait là bas à Varsovie…
La patrie… ah ! je sais… Je parle polonais…
Je ne dénonce pas… La patrie… ah je sais !
Vous Polonais, moi Russe… À présent, l’armistice !
Mangeons, buvons ensemble — avant qu’il se finisse.
Avec les Français même aussi nous badinons :
On trinque… au cri : hourrah ! En avant les canons !
On dit chez nous : « celui que je bats bien, je l’aime. »
Caresse bien ta femme ; étrille-la de même ! »
Je vous le dis la guerre est proche, Président !
Plout hier a reçu des mains d’un adjudant
Un ordre de départ… Où voulez-vous qu’on parte ?
C’est ou Turcs ou Français… Ah ! l’affreux Bonaparte,
Souvarov étant mort, peut bien nous étriller !
Car chez nous, voyez-vous, on dit qu’il est sorcier,
Ce Bonaparte… Eh bien, et Souvarov, que Diable !
Sorcier contre sorcier… C’était chose admirable !
Bonaparte s’avise un jour de se changer
En renard ; Souvarov se change en lévrier…
Bonaparte aussitôt devient un chat énorme,
Griffant tout… Souvarov en bidet se transforme…
Que devint Bonaparte à la fin du combat ?… »[3]

  1. Mot à mot ver de terre. On verra plus tard pourquoi le bon moine a pris, par humilité, cet étrange surnom.
  2. Nous avons essayé d’imiter ici le jargon que le poète met dans la bouche de ce Russe écorchant le polonais.
  3. Les sorcelleries de Bonaparte et de Souvarov sont le thème d’une foule de contes populaires en Russie.