Page:Mirecourt - Alexandre Dumas.djvu/53

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Son livre de Jacques Ortis est la traduction pure et simple des Ultime lettere di Jacopo Ortis, par Ugo Foscolo. M. Dumas se contente de changer de temps à autre un verbe ou un adjectif.

Les Aventures de John Davy sont empruntées à la Revue Britannique.

Gaule et France est un ouvrage copié dans Augustin Thierry et dans les Études historiques de Chateaubriand. Le hardi plagiaire prend tout, le plan, le ton, les pages. Il ne se donne pas la peine d’intervertir l’ordre des propositions et de changer dix mots.

Semblable chose est impossible à croire, si on ne la voit pas. Nous allons, en conséquence, la montrer à nos lecteurs.