265 — durement ; lisez duremant.
Ce fabliau se retrouve dans Straparole, Nuit V, nouv. 3. Cf. Loiseleur Deslongchamps, Essai sur les fables indiennes, p. 157, et Straparole, éd. Jannet, I, xxviij.
Publié par Méon, I, 164-208, et traduit par Legrand d’Aussy, IV, 220-235.
Vers 26 — cueurs, lisez cuers.
38 — pourrez, lisez porrez.
39 — Champaigne, lisez Champaingne.
44 — proesce, lisez proece.
51 — preudome, lisez preudomme.
52 — some, lisez somme. De même pour un certain nombre d’autres mots de ce fabliau qui, écrits avec une seule m, en ont deux dans le ms.
147 — faisoit, lisez fesoit.
194 — convenoit, lisez couvenoit.
226 — deffere, lisez desfere.
236 — Ou soit à joie, ou soit à rage, lisez Ou tort à joie, ou tort à rage.
243 — convoite, lisez couvoite.
255 — suis, lisez sui.
389 — accordast, lisez acordast.
419 — vuet, lisez veut.
420 — promettre, lisez prometre.
438 — oncle, lisez oncles.
456 — senz, lisez sanz.
463 et 466 — convenant, lisez couvenant.
482 — l’acoitiez, lisez la coitiez.