brecht a étudié ce conte dans toutes ses versions sans mentionner celle de La Fontaine.
Analysé par Legrand d’Aussy, III, 137-140.
Vers 40 — « Et » manque dans le ms.
44 — Troyes était le lieu de foires bien connues au moyen âge. C’est là que se passe une partie de l’action de Pleine Bourse de Sens (p. 89).
100 — Ce fabliau, ainsi que celui de S. Pierc et du Jougleor (Méon, III, 282-296), nous donne quelques détails sur le jeu de dés, dont la vogue fut si grande au moyen âge.
141 — * laisse ; ms., lassie.
181 — qu’ïl, lisez qu’il.
251 — L’orthographe de « tos », rimant à « dos », prouve qu’à l’époque du fabliau ce mot se prononçait comme aujourd’hui, sans faire sentir l’s.
Il faut joindre au ms. de la Bibl. nat., que nous avons cité, le ms. 179 bis de la Bibl. de Genève, qui nous offre un long fragment (fol. 4 ro à 7 vo) de ce fabliau, dont nous devons la collation à l’obligeance de M. Ritter. Nous désignons ce ms. par B et celui de la Bibl. nat. par A.