Page:Montaigne - Essais, Didot, 1907, tome 1.djvu/583

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

ce n’est pas chose indifférente que la manière dont on s’y prend pour découper un lièvre ou un poulet (Juvénal) » ; et tout cela ornementé de riches et magnifiques paroles comme il s’en emploie quand il est question du gouvernement d’un empire, ce qui m’a remis en mémoire ce passage de Térence : « Ceci est trop salé, cela est brûlé, ceci est fade ; cela est bien, souvenez-vous de faire de même une autre fois. Je leur donne les meilleurs avis que je puis, selon mes faibles lumières ; enfin, Damea, je les exhorte à se mirer dans leur vaisselle comme dans un miroir et les avertis de tout ce qu’ils ont à faire. » — Notons que les Grecs eux-mêmes ont donné de grands éloges à l’ordre et à la disposition du banquet que leur offrit Paul Émile, à son retour de Macédoine ; mais ce n’est pas de faits dont je m’occupe ici, je ne parle que des termes dont il est fait usage pour les exprimer.

Je ne sais si les autres éprouvent ce que je ressens ; mais, quand j’entends nos architectes lancer ces gros mots de pilastres, architraves, corniches, ouvrages d’ordre corinthien ou d’ordre dorique et autres semblables du jargon à leur usage, je ne puis m’empêcher de songer aussitôt au palais d’Apollidon ; et, par comparaison, ce qu’ils citent avec tant d’emphase, me fait l’effet du décor mesquin de l’entrée de ma cuisine.

Quand vous entendez parler de métonymie, métaphore, allégorie et telles autres expressions employées dans la grammaire, ne vous semble-t-il pas que ce sont des locutions d’une langue peu usitée et choisie ? cela s’applique cependant tout simplement aux formes du langage que votre femme de chambre emploie lorsqu’elle bavarde.

Abus semblables dans les titres pompeux que nous attribuons à certaines charges et dans les surnoms glorieux que nous décernons. — C’est une erreur qui se rapproche de la précédente, que d’appliquer aux offices de notre état politique les titres pompeux dont usaient les Romains, bien qu’il n’y ait aucun rapport au point de vue de la fonction et encore moins sous celui de l’autorité et de la puissance. — C’en est une autre, qu’on reprochera un jour à notre siècle, d’attribuer à qui bon nous semble et n’en est pas digne, ces glorieux surnoms dont l’antiquité avait honoré un ou deux personnages seulement dans la longue suite des siècles. Platon a été surnommé divin, du consentement universel, sans que personne songeât jamais à lui contester ce surnom, et voilà que les Italiens, qui se piquent cependant, et avec quelque raison, d’avoir l’esprit plus vif et le jugement plus sain que les autres peuples de leur temps, viennent d’en gratifier l’Arétin qui, sauf une façon de parler ampoulée et émaillée de boutades spirituelles à la vérité mais dénotant trop de recherches et parfois amenées de trop loin, n’a rien, à mon sens, en dehors de ce en quoi consiste l’éloquence, qui le place au-dessus de la moyenne des auteurs de son siècle et qui le rapproche, tant s’en faut, de celui que les anciens ont divinisé. — Quant au surnom de grand, à combien de princes ne le décerne-t-on pas, qui n’ont rien fait de ce qui élève un homme au-dessus des autres !