Page:Ovide - Métamorphoses, traduction Gros, 1866.djvu/605

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

’ LIVRE XV. 591 de tels prodiges nous surprennent par leur nouveauté, il est encore plus étonnant de voir l’hyène changer de sexe tous les ans, et l’animal dont les vents et l’air sont la principale nourriture prendre la couleur de tous*les objets qu’il louche. L’Inde vaincue donna le lynx au dieu couronné de pampres. Tout ce que rejette sa vessie se durcit, dit-on. et se pétrifie par le contact de l’air, ainsique ïe corail, qui, sous les ondes, était une plante flexible. « Le jour finirait et le soleil plongerait dans les flots ses coursiers haletants, avant que j’aie raconté toutes les métamorphoses. Tout est soumis à mille vicissitudes. Nousvoyonsdes nations s’élever et d’autres tomber. Jadis assez opulente et assez guerrière pour prodiguer son sang durant dix années, Troie, terrassée aujourd’hui, n’étale que d’antiques décombres. A la place de ses richesses, ellemontre les tombeaux de ses aïeux. Sparte, Mycènes, Athènes et Thèbes, furent célèbres et. florissantes. Que reste-t-it de Sparte ? un sol misérable ; de Mycènes ? une ruine ; de Thèbes ? une ombre ; d’Athènes ? un nom. Maintenantles enfants de DarSi tamenest aliquidminenovïtatisin isfis, Alternarevices, et qutemodofeminalergo Passamaremest, nuncessemaremmiremurhysenam. -HO ]d quoque, quodventisanimalnutrituret aura, Protinusassimulattactuquoscumquecolores. VictaracemiferolyncasdéditIndiaBaccho. E quibus, ut memorant, quidquidvesïcamnisit, Vertiturin lapides, et congelâtaèretaeto. ’ Wci Sicet curalfum, quo.primumcontigitauras Tempore, duresciL : mollisfuitherbasubnndi ?. « Deseretantedies, et in altoPhcebusanhelos £quoretingetequos, quamconsequaromniadielis, In speciestranslatanovas.Sictemporaverti i^U Cernimus, atqueillasassumereroboragénies, Concîperebas.Sicmagnafuit censuquevirisque, Perquedecenipotuittantumdaresanguinisannos, NunchumilisvetereslanlummodoTrojaruinas, El prodivitiistumulososlenditavorum, i-u ClarafuitSparte ; magnaeviguereMycence ; Necnoncecropioe, necnon Amphionisarecs. VilesolumSparteest ; alisececidereMycenaj. (Edipodioniaî quidsunt, nisifabula, Thebce ? Quidpandioniae restant, nisi nomen, Athena ;  ? ^"