Aller au contenu

Page:Pétrone - Satyricon, trad. Héguin de Guerle, 1861.djvu/425

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Dans le passage de Claudien ci-dessus cité, le Deuil est représenté déchirant son voile :

..... Scisso mœrens velamine Luctus.


Stace (Thébaïde, liv. III, v. 125) ne se contente pas de lui donner des vêtements déchirés ; il dit, de plus, qu’ils étaient tout sanglants :

...... Sanguineo discissus amictu
Luctus atrox. ....


Pétrone a donc pu dire avec raison que le Deuil se repaissait de sang.

3 Cerno equidem gemino jam stratos marte Philippos. — Ce vers fait allusion aux deux batailles de Pharsale en Thessalie, et de Philippes en Macédoine. Les Romains, sous les empereurs, désignaient souvent la réunion de ces deux provinces sous le nom général d’Emathie.Voyez, à ce sujet, l’excellente note de Delille sur ces quatre vers des Géorgiques (liv. 1, v. 488) :

Ergo inter sese paribus concurrere telis
Romanas acies iterum videre Philippi :
Nec fuit indignum Superis, bis sanguine nostro
Emathiam, et latos Hœmi pinguescere campos.


M. Helliez, dans sa Géographie de Virgile, fait à propos de ces vers la remarque suivante : « Virgile semble mettre la bataille de Pharsale dans la même plaine que celle de Philippos, quoiqu’il y ait quatre-vingts lieues de distance entre ces deux villes. On sauverait cette erreur géographique, si l’on rapportait l’adverbe iterum à concurrere, et non à videre. On sait que ces métathèses sont familières aux poëtes, et dès lors il n’y aura rien que d’exact dans la pensée de Virgile, puisque la bataille de Philippes fut la seconde où les armées romaines en vinrent aux mains pour décider de l’empire du monde. »

4 Et Libyam cerno, et te, Nile, gementia castra. — Cette correction que je propose, au lieu de celle qui est généralement adoptée :

Et Libyen cerno et tua, Nile, gementia claustra,


est la seule qui me paraisse présenter un sens raisonnable. Timentes du vers suivant se rapporterait alors à Libyam, à te, Nile, et à actiacos sinus : alors gementia castra ou claustra ne serait plus qu’une espèce d’apposition que l’on pourrait retrancher de ces deux vers sans en changer le sens.