Aller au contenu

Page:Pétrone - Satyricon, trad. Héguin de Guerle, 1861.djvu/448

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.


NOTES


SUR LES FRAGMENTS ATTRIBUÉS A PÉTRONE.


I. 1 Cedit crinibus aurum. — On trouve la même idée dans une pièce attribuée à Gallus :

Pande, puella, pande capillulos
Flavos, lucentes, ut aurum nitidum ;


et dans Stace, Achilléide,livre I, vers 162 :

Fulvoque nitet coma gratior auro.

2 Ipsa tuos quum ferre velis per lilia gressus. Cette image gracieuse ne le cède guère à celle de Virgile(Enéide,liv. VII, V. 808), lorsqu’il dit, en parlant de Camille, reine des Volsques :

Illa vel intactae segetis per summa volaret
Gramina, nec teneras cursu laesisset aristas.

IV. 1 Transversosque rapit fama sepulta probris ? Ces mots transversos rapit répondent à ce passage de Septimius (Guerre de Troie, liv. I, ch. 7) : Prœda ac libidine transversi agebantur

V. 1 Primus in orbe deos fecit timor. — Ce vers se trouve littéralement dans la Thébaïde de Stace, livre III, vers 661, et Lucrèce a paraphrasé la même idée :

Nunc quœ causa deum per magnas numina gentes
Pervolgarit, et ararum compleverit urbes ;
.   .   .   .   .   .   .   .   .  
Unde etiam nunc est mortalibus insitus horror,
Qui delubra deum nova toto suscitat orbi
Terrarum.   .   .   .   .   .   .   .   .  
.   .   .   .   .   .   .   .   .  
Prœter eas cœli rationes, ordine certo,
Et varia annorum cernebant tempora verti ;
Nec poterant, quibus id fieret, cognoscere, causis ;
Ergo perfugium sibi habebant omnia divis
Tradere, et illorum nutu facere omnia flecti.