Page:Parépou - Atipa, 1885.djvu/52

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

blié, s mo la case, ca anttendne li ; fòce li content palé. Li wa palé jouq li wa palé tòbiòtò.

— Mé, tois parassi, dit Atipa, fait nous oune pimentade, vite.

— Mo fait lafoufou bannanne, qué oune chouguiè calou, dit femme la.

— Cé bon, réponne Atipa, yé pas tròpe. Nous wa mangé tout lé dé. Dorilas a mo nachon, a gòré, kou mo, li content calou.

— To gain graisse ; to gain citron ? To savé, mo pou ca mangué pimentade sans citron ; soutout touffé li bin.

— Oui, réponne so femme.

Nègresse la allé la cougine. Li fait oune bon dfé, qué so wawari ; la dé coup, pimentade la faite.

Dipis posson la kioui, yé trempé cassave, et pis yé metté à tabe. Pronmiè bouchée Atipa prend, graw ! li modé oune roche landans cassave la.

— Zadò di mo cò, dit Atipa que còlè ! a côté to prend ça cassave la, li doumandé so femme ?

— A mo coumè Jeannette, réponne femme la, qui cédé mo dé ; a bon cassave.

— Côté to wa, a bon cassave ça, rouprendne Atipa. A cassave Kourou, yé plein qué sabe.