dhui a peinɇ ſ’an trouuɇ il dɇ mil vn, qui prononcɇ autrɇmant, tant lantɇmant ſ’an vont les vicɇs, qui toutɇffoęs croę́ßɇt ſi a coup. Les autrɇs cuidɇt auoèr trouuè vn grand ſegręt, quand íz męttɇt vn c an la penultimɇ dɇ ces moz, naiſçancɇ, counoęſçancɇ, croęſçancɇ, par cɇ quɇ nous diſons naſcor, cognoſco, e creſco, la ou íz dɇuroę́t ſonger quɇ téz moz an ancɇ n’ont point d’originɇ Latin qui ſoę̀t direct ɇ, męs c’ę́t lɇ vrei Caract erɇ dɇ la languɇ. combien quɇ jɇ nɇ veulhɇ pas dirɇ qu’il n’i an ę̀t beaucoup dɇ téz qui déſçandɇt du Latin toudroę̀t, commɇ ſciancɇ, experiancɇ : Męs quãt a nęſſancɇ e connoęſſancɇ, íz ſont vɇnuz dɇ nęſſant, e connoęſſant, comme infiniz autrɇs. Iz męttɇt vn b an la ſɇcondɇ pęrſonnɇ dɇ l’Indicatif, jɇ doę, e ecriuɇt tu doibz, commɇ ſ’ęllɇ vɇnoę̀t dɇ debes e nompas dɇ ſa prɇmierɇ pęrſonnɇ doę, la ou íz nɇ męttɇt point dɇ b. Męs j’ɇst imɇ qu’íz ont ù hontɇ dɇ lɇ męttrɇ a la fin dɇ la dict ion : combien toutɇffoęs qu’íz n’ę́t pas leßè d’an męttrɇ dɇ ſamblablɇs an ces moz pied, neud, loup. E
Page:Peletier - Dialogue de l'ortografe e prononciation françoese.djvu/168
Apparence