Page:Peletier - Dialogue de l'ortografe e prononciation françoese.djvu/226

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
207

bien augmanteɇ (la gracɇ a dieu e au treſcretien Roy Françoęs) quɇ dɇ notrɇ tans ſɇ trouuɇt des g’antizhommɇs qui font jɇ nɇ dì pas hontɇ, męs ebahiſſɇmant aus g’ans dɇ robɇ longuɇ les plus lęttrez. Toutɇffoęs pour la reuerancɇ qu’íz portoę́t a leurs perɇs, e pour l’anui qu’íz auoę́t dɇ leur rɇſſambler nõ ſeulɇmant an fęz d’armɇs e ac‍tɇs dɇ noblęſſɇ, męs ancorɇs an toutɇs autrɇs choſɇs indifferantɇs, combien qu’íz úſſɇt appris a ecrire, e qu’íz úſſɇt bien mieus ecrìt quɇ leurs perɇs, ſ’íz vſſɇt voulù, toutɇffoęs íz ſ’efforçoę́t dɇ peindrɇ e dɇ ſiner tout einſi qu’eus : ſɇ propoſans dɇ dɇuoęr ę́trɇ leur heritiers, du nom, dɇ la vęrtu, dɇ la ſigneuriɇ, dɇ l’Ecritturɇ e dɇ tout. A propos l’Ecritturɇ ſɇ repandìt dɇ telɇ ſortɇ parmi les Françoęs, e fút ſi bien exçerceɇ dɇ toutɇs manierɇs de g’ans, qu’an nullɇ autrɇ nation ęllɇ nɇ fùt onquɇs ſi ordinerɇ, a cauſɇ qu’íz an ont ù, cɇ leur à ſamblè, plus d’affęrɇ e dɇ neceßite quɇ tous les peuplɇs du mondɇ. E ſi l’Ecritturɇ ſ’ę́t einſi multiplieɇ a rę́ſon dɇ l’abondancɇ des