Aller au contenu

Page:Petit de Julleville - Histoire de la langue et de la littérature française, t. 1, 1896.djvu/319

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
189
ROMANS ÉPIQUES

guerre, en remontant à l’expédition des Argonautes, et les conséquences qu’elle eut pour les principaux chefs.

1. Analyse du poème[1]. — Après un éloge de la science qui rappelle le début du Roman de Thèbes, l’auteur oppose à l’autorité d’Homère celle de Darès, antérieur de plus de cent ans et contemporain des événements, et qui d’ailleurs n’a pas fait combattre les dieux et les déesses contre les hommes, imagination folle qui faillit compromettre le succès du livre d’Homère, malgré son mérite. Cornélius, neveu du fameux Salluste, qui professait à Athènes, trouva le livre de Darès en une armoire et le traduisit du grec en latin.

L’auteur résume ensuite le poème et raconte la conquête de la toison d’or par Jason, neveu de Peleüs (= Pelias), grâce aux talismans de Médée, qu’il abandonne au bout d’un mois, malgré ses serments[2]. Hercule ayant persuadé à Castor, à Pollux, à Télamon, à Pélée et à Nestor de se joindre à lui pour venger Jason et ses compagnons de l’affront que leur a fait Laomédon, ils abordent à Sigée, port de Troie, et s’emparent de la ville par un stratagème analogue à celui qui est employé contre Monflor dans le Roman de Thèbes, après une bataille terrible, où Laomédon succombe sous les coups d’Hercule. La ville est pillée et ruinée et Esiona, la fille du roi, est donnée à Télamon, qui l’emmène à Salamine et la tient dans une servitude déshonorante. Cependant Priam, qui se trouvait absent au moment du désastre, apprend ce qui s’est passé. Il avait de sa femme Hécube cinq fils : Hector, Paris, Deiphobe (Deïphebus), Hélénus et Troïlus, et trois filles : Andromaque, Cassandre et Polyxène ; de plus, trente bâtards. Il revient à Troie avec eux et les Troyens échappés au désastre, rebâtit la ville, qu’il fait beaucoup plus forte et plus magnifique qu’auparavant, et envoie en Grèce Anténor pour demander qu’on lui rende sa sœur. Le messager se voit outrageusement repoussé partout, et Priam propose à son conseil d’envoyer une expédition pour ravager la terre de Grèce. Hector conseille la prudence, mais Paris raconte que

  1. Nous suivons pour cette analyse, en particulier pour les noms propres, non l’édition, mais les meilleurs mss., qui doivent servir de base à notre édition.
  2. L’auteur ajoute que les dieux l’en punirent cruellement ; mais il n’entre dans aucun détail, sous prétexte que Darès n’en dit pas davantage.