Page:Plaute - Comédies, traduction Sommer, 1876, tome 1.djvu/135

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Il a l’air de m’envoyer par honnêteté ces cuisiniers ; mais c’est pour qu’ils me dévalisent et me réduisent à la misère. Jusqu’au digne coq de ma vieille servante qui a failli me perdre. Ne va-t-il pas gratter avec ses ergots tout autour de la place où j’avais enterré la marmite ! Bref, il m’a mis dans une telle colère que j’ai pris un bâton et assommé cet impudent voleur. J’en jurerais, ces maudits marmitons lui avaient promis une récompense pour leur découvrir mon trésor ; mais je leur ai coupé l’herbe sous le pied. Enfin, l’affaire s’est terminée par le trépas du coq… Mais voici mon gendre Mégadore qui revient de la place. Je n’ose pas faire autrement que de m’arrêter et de lui parler.


SCÈNE V. - MÉGADORE, EUCLION.


MÉGADORE, sans voir Euclion. J’ai fait part à plusieurs amis de mon projet de mariage ; on ne me dit que du bien de la fille d’Euclion ; on trouve que je fais sagement et que j’ai pris le bon parti. M’est avis que, si les autres faisaient comme moi, si les riches épousaient sans dot les filles des pauvres. la société serait plus unie et on nous envierait moins qu’on ne fait. Les femmes craindraient davantage nos rigueurs, et nous, nous aurions moins de dépense à faire. Ce que je dis est dans l’intérêt général. On ne trouverait d’opposition que chez une minorité d’esprits avides, de ces gens dont l’insatiable cupidité ne connaît ni loi, ni magistrat, ni mesure. « Mais, dira-t-on, avec qui se marieront les filles riches et qui ont des dots, si on accorde ce privilège aux pauvres ? » Eh ! qu’elles se marient avec qui elles voudront, pourvu qu’elles n’apportent pas de dot. S’il en allait ainsi, elles songeraient plus qu’elles ne font à acquérir des vertus qui leur tiennent lieu d^argent. Je ferais si bien, qu’on verrait les mulets, plus chers aujourd’hui que des chevaux, tomber à plus bas prix que les hongres gaulois.

EUCLION, à part. Sur mon âme, voilà des discours que j’écoute avec plaisir. Il parle d’or sur l’économie.

MÉGADORE. Elles ne pourraient plus dire : « Je t’ai apporté une dot bien supérieure à ta fortune. Il est donc juste que tu me donnes de la pourpre, des bijoux, des servantes, des mulets, des muletiers, des valets de pied, des coureurs, des voitures pour me promener. »

EUCLION, à part. Comme il connaît bien les allures de nos