Page:Plaute - Comédies, traduction Sommer, 1876, tome 2.djvu/392

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.


GÉLASIME. J’ai dans l’idée que tu pourrais bien avoir dit vrai.

DINACION. J’entends qu’on fasse la toilette de la maison. Apportez des balais, un loup, que je détruise tout le travail des araignées, que je mette leurs toiles au rebut, que je jette à bas tous leurs tissus.

GÉLASIME. Les malheureuses grelotteront après.

DINACION. Ah çà, croyez-vous qu’elles sont comme vous, avec votre unique habit ? Prenez ce balai.

GÉLASIME. Soit.

DINACION. Balayons, vous par ici, moi par là.

GÉLASIME. D’accord.

DINACION. M’apportera-t-on un seau d’eau ?

GÉLASIME. Il se passe des suffrages du peuple et fait son édile.

DINACION. Allons, vite, dessinez sur le sol, arrosez devant la maison.

GÉLASIME. On le fera.

DINACION. Ce devrait être fait. Moi je vais abattre ces toiles de la porte et du mur.

GÉLASIME. Peste ! ce n’est pas une petite besogne.

PANÉGYRIS. Je ne sais pas encore de quoi il s’agit, à moins que par hasard il ne nous arrive des hôtes.

DINACION. Qu’on dresse les lits.

GÉLASIME. Les lits ! ce début me plaît.

DINACION. Que ceux-ci fendent du bois, que ceux-là nettoient les poissons que le pêcheur vient d’apporter ; descendez un jambon et un ris.

GÉLASIME. Voilà, ma foi, un garçon plein d’esprit.

PANÉGYRIS. M’est avis que tu n’écoutes pas trop ta maîtresse !

DINACION. Au contraire, je laisse tout de côté pour vous contenter.

PANÉGYRIS. Alors rends-moi compte de l’objet pour lequel je t’ai envoyé au port.

DINACION. Voici. Quand vous m’avez envoyé au port, au point du jour, le soleil se levait précisément tout radieux du sein de la mer. Tandis que je demande aux douaniers s’il est arrivé quelque vaisseau d’Asie, et qu’ils me disent non, j’aperçois un bâtiment marchand, le plus gros, je pense, que j’aie vu de ma vie. Il entre dans le port vent en poupe et voiles déployées ; nous nous demandons les uns aux autres : « A qui ce vaisseau ? que porte-t-il ? » Sur ces entrefaites, je découvre Épignome, votre mari, et son esclave Stichus.

PANÉGYRIS. Hein ! quoi ? Épignome, dis-tu ?