Aller au contenu

Page:Plaute - Comédies, traduction Sommer, 1876, tome 2.djvu/418

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.


CALLICLÈS. On ne peut faire les deux.

MÉGARONIDE. Pourquoi cela ?

CALLICLÈS. Vous le demandez ? Ne pas faillir, cela dépend de ma seule volonté : le soupçon au contraire loge dans le cœur d’autrui. Si je vous soupçonnais d’avoir volé la couronne sur la tête de Jupiter, dans le Capitole, sur la plus haute de nos collines, vous auriez beau n’en avoir rien fait, si c’était ma fantaisie de vous soupçonner, comment pourriez-vous m’en empêcher ? Mais je veux savoir de quoi il est question.

MÉGAHONIDE. Avez-vous un ami ou une connaissance qui ait du bon sens ?

CALLICLÈS. Ma foi, je ne veux pas vous tromper. Il y a des gens que je connais pour mes amis, d’autres que je crois l’être, d’autres dont je ne peux assez démêler le caractère et les sentiments pour dire s’ils penchent du côté de l’amitié ou du côté de la haine. Mais de tous mes amis assurés, c’est vous qui êtes le plus sûr. Si vous saviez que j’aie commis quelque maladresse ou quelque faute et que vous ne me le reprochiez pas, vous mériteriez des reproches vous-même.

MÉGARONIDE. Je le sais ; et si je suis venu pour une autre raison, vous faites bien de vous plaindre.

CALLICLÈS. J’attends ce que vous avez à me dire.

MÉGARONIDE. Avant tout, il circule sur votre compte dans le public des bruits fâcheux ; vos concitoyens disent que vous courez après de honteux profits. Il y en a même qui vous appellent le vautour ; que vous dévoriez un étranger ou un compatriote, peu vous importe, selon eux. Quand j’entends parler ainsi de vous, je peste et j’enrage.

CALLICLÈS. Cela dépend et ne dépend pas de moi, Mégaronide : qu’on ne le dise pas, cela ne dépend pas de moi ; qu’on n’ait pas raison de le dire, cela dépend de moi.

MÉGARONIDE. Charmide, qui demeurait ici, n’était-il pas votre ami ?

CALLICLÈS. Il l’a été et il l’est encore. Pour vous en convaincre, je vous donnerai les faits en témoignage. Quand son fils eut mangé la fortune et qu’il se vit réduit à la misère, avec une fille déjà grande, elle orpheline et lui veuf, il voulut aller à Séleucie, et me recommanda sa jeune fille, sa maison, son fils le dissipateur. S’il avait été mon ennemi, il ne m’aurait pas confié tout cela, je suppose.

MÉGARONIDE. Eh bien, ce jeune homme, que vous voyez un mauvais sujet, que ne le redressez-vous ? que ne le remettez-