Page:Plutarque - Œuvres complètes de Plutarque - Œuvres morales et œuvres diverses, tome 4, 1870.djvu/603

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
593
CONTRE COLOTÈS.

le culte de Platon, Aristodème, je ne sais comment, se contenait : ce qui est en désaccord avec ses habitudes. Il gardait le silence, et il conserva jusqu’au bout l’attitude la plus modérée que puisse avoir un auditeur. La lecture finie : « Eh bien, dit-il, qui allons-nous faire lever pour répondre à ceci, et qui chargerons-nous de la défense des philosophes ? Car je n’aime pas que Nestor, quand il s’agit de choisir le plus brave entre neuf guerriers, s’en rapporte à la fortune et tire au sort. »

Pourtant vous voyez, dis-je, que ce même Nestor se charge lui-même de présider au tirage, de manière à ce que l’opération soit faite sous la direction du plus prudent :

Du casque on vit sortir le nom que tous voulaient :
Celui d’Ajax[1].

Néanmoins, si vous m’ordonnez de choisir,

Comment puis-je oublier qu’Ulysse est devant nous[2] ?

Oui, c’est à vous de voir et d’aviser comment vous nous défendrez contre le personnage. « Mais vous savez d’autre part, reprit Aristodème, ce que fit Platon. Irrité contre son esclave, il ne voulut pas le frapper, et ce fut Speusippe qu’il en chargea, en disant qu’il était lui-même en colère. Eh bien, vous aussi, Plutarque[3], chargez-vous de notre homme et traitez-le comme il vous plaira : car, pour moi, je suis en colère ».

Les mêmes instances m’étant faites aussi par les autres : Il faut donc que je me charge de parler, leur dis-je ; mais je crains de paraître avoir pris moi-même l’ouvrage en question plus à cœur qu’il ne le mérite. Oui, je suis également en colère. Est-il possible de pousser plus loin la grossièreté, la mauvaise plaisanterie, l’irrévérence que ne le fait cet homme ! Quoi ! Il va jusqu’à présenter en quelque sorte du foin au lieu de pain[4] à Socrate ; et, parce que ce philosophe déclare ne savoir rien d’une manière certaine, il lui

  1. Iliad. VII, 182.
  2. Iliad. X, 243.
  3. Cette interpellation n’est pas dans le texte.
  4. Au moyen de l’interprétation que propose le traducteur latin nous comblons ici une lacune du texte.