Page:Plutarque - Vies des hommes illustres, Charpentier, 1853, Tome 3.djvu/163

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.

cette doctrine, que la pauvreté est chose indifférente. Mais nous parlerons de ceci dans la suite[1].

Lorsque Cinna et Marius l’emportèrent, ils firent bientôt voir qu’ils ne revenaient point pour le bien de l’État, mais au contraire pour la ruine et la mort des meilleurs citoyens. Aussi firent-ils égorger tous ceux qui furent arrêtés, et entre autres le père et le frère de Crassus. Lui-même, tout jeune encore, échappa d’abord au danger ; mais, lorsqu’il se vit environné, poursuivi par les tyrans, comme une bête fauve, alors prenant avec lui trois de ses amis et dix de ses serviteurs, il se sauva en toute hâte, et arriva en Espagne. Déjà il avait été dans cette province, quand son père y commandait les armées, et il s’y était fait des amis. Mais tous, effrayés, redoutaient la cruauté de Marius, comme si Marius avait été près d’eux. C’est dans cette disposition qu’il les trouva : aussi n’osa-t-il se découvrir à aucun ; et il se jeta dans une terre située sur le bord de la mer, et qui appartenait à Vibius Paciacus[2]. Il s’y trouvait une caverne d’une belle grandeur : Crassus s’y cacha, et envoya vers Vibius un de ses esclaves pour le sonder ; déjà même les vivres commençaient à lui manquer. Vibius apprit avec plaisir qu’il était sauvé, puis il s’informa du nombre des gens qu’il avait avec lui, et du lieu de sa retraite. Cependant il n’alla pas le voir lui-même ; mais, faisant venir sur-le-champ l’intendant de ses terres, il lui donna ordre de faire préparer tous les jours un repas, de l’emporter lui-même, de le déposer auprès du rocher, et de se retirer en silence, sans s’abandonner à la curiosité, sans cher-

  1. Plutarque a oublié cette promesse, et c’est ce qui a fait adopter par quelques-uns une autre interprétation des mots ἀλλὰ ταῦτα μὲν ὕστερον. Ricard, entre autres, traduit : Mais cela n’eut lieu que longtemps après. J’ai mieux aimé prêter à Plutarque un oubli qu’une sottise.
  2. D’autres lisent Pacianus.