Page:Poe - Les Poèmes d’Edgar Poe, trad. Mallarmé, 1888.djvu/192

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

irrémédiables, on doit l’inspiration aussi de ce morceau tout d’égarement et de pleurs. Les anciennes versions présentent, en effet, le nom d’Helen, au lieu de Lenore. " Le poème subit ensuite de grands changements et des améliorations dans sa structure et l’expression, et le nom de Lénore y fut introduit, selon toute apparence, pour lui prêter « — comme au Corbeau plus tard — » son effet de sonorité. Quelque peut être le sens caché dans cette étrange et funèbre antienne, on admirera toujours le chant triomphal de sa douleur et la sombre pompe des paroles. [1] "

ANNABEL LEE

(Page 69)

" Le dernier poème de Poe (m’a écrit mon guide Mrs Whitman), et un poème qui ne fut publié que deux mois après sa mort. " Par une coïncidence, ce sont

  1. E. Poe et ses critiques, page 52.