a eſté imitation des Vniuerſités & Parlement de Paris : lieux esquelz conſiſte la vraye ſource & viue Idée de Pantheologie, de toute iuſtice auſſi. Hæreticque qui en doubte, & fermement ne le croyt. Ilz toutesfoys en vn iour mangent leur euesque, ou le reuenu de l’eueſché (c’eſt tout vn) pour vne année entiere, voyre pour deux aulcunes foys : C’eſt au iour qu’il y faict ſon entrée. Et n’y a lieu d’excuſe, s’il ne vouloit eſtre lapidé ſus l’inſtant. A eſté auſſi acte des quatre vertus principales. De Prudence, en prenent argent d’auance. Car on ne ſçayt qui mord, ne qui rue[1]. Qui ſçayt ſi le monde durera troys ans ? Et ores qu’il duraſt d’aduentaige, eſt il home tant fol qui ſe auſaſt promettre viure troys ans ?
Oncq’homme n’eut les Dieux tant bien à main,
Qu’asseuré feust de viure au lendemain.[2]
De iuſtice : Commutatiue, en achaptant cher (ie diz à credit) vendent à bon marché (ie diz argent comptant). Que dict Caton en ſa meſnagerie ſus ce propos ? Il fault (dict il) que le perefamiles ſoit vendeur perpetuel[3]. Par ce moyen eſt impoſſible qu’en fin riche ne deuieigne, ſi touſiours dure l’apothecque. Diſtributiue : donnant à repaiſtre aux bons (notez bons) & gentilz compaignons : lesquelz Fortune auoit iecté comme Vlyxes, ſus le roc de bon appetit, ſans prouiſion de mangeaille : & aux bonnes (notez bonnes) & ieunes gualoiſes (notez ieunes : Car ſcelon la ſentence de Hippocrates, ieuneſſe eſt impatience de faim : meſmement ſi elle eſt viuace, alaigre, brusque, mouente, voltigeante). Lesquelles gualoiſes voluntiers & de bon hayt font plaiſir à gens de bien[4] : & ſont Platonicques & Ciceronianes iusques là, qu’elles ſe
- ↑ Qui mord, ne qui rue. Équivoque pour : « qui meurt, ni qui vit. »
- ↑ Viure au lendemain.
Nemo tam Divos habuit faventes
Crastinum ut possit sibi polliceri. - ↑ Le perefamiles ſoit vendeur perpetuel. « Vendat oleum… vendat boves, vitulos… Patremfamilias vendacem, non emacem esse oportet. » (De re rustica, c. 2)
- ↑ Font plaiſir à gens de bien.
Et par sainct Iacques, ie feray
A gens de bien, ainsi l’entens,
Plaisir tant qui seront contens.(Farce de deux hommes & leurs deux femmes. Anc. Théât. Franc., t. I, p. 155)… une de ces femmes
Qui ſont plaiſir aux enfans ſans ſoucy.