V* LIVRE, T. III, P. 147-156. 341
L. 20 : Ne plante manthe. M(vô/ ; v èv itoXsum u-tIt’ eaôts \vhi çÛT£UE. (Frohlèmesj xxxvi, 2)
L. 27 : Couples. Ainsi dans le ms. — I5’64 : Couhles.
Page 148, 1. 20 : 5^^^. Ms. : Buft.
Page 150, I.5 : Confeqmmment. Ms. : Confequente- ment.
Page IjI, 1. 3 : Paroles^ meurs. Ms. : Echo, les meurs. Burgaud des Marets, s’autorisant de la leçon du ma- nuscrit, a dit : « Il faut lire J^emures, au lieu de mœurs et de les meurs. Les Lémures étaient une sorte de farfadets. Cette expression est employée à la fin du chapitre qui précède. » Pour se convaincre de la fausseté de cette conjecture il sufEt de se reporter au passage de Pline (xxxv, 10), d’où ceci est tiré. Il dit, après avoir parlé d’Apelles : « yîlqualis fuit Aristides Thebanus. Is omnium primus animum pinxit et sen- sus omnes expressit, quos vocant Grasci ethe ; item perturbationes. »
L. 19 : Sans /<z ^rfer. Voyez ci-dessus, p. 230, note sur la 1. 29 de la p. 46.
Page 152, 1. 18 : Crocodiles. Ms. : Cocodrilles.
Page I)3 ? 1- ^4 • ^^ grojfeur… chefnes. Ms. : Troys chefnes d’argent de groffeur peu moindre.
L. 16 : Deux… l’air. Ms. : A deux pieds C ? * demy en bas.
L. 21 : Cauee. Ms. : Carrée.
Page 15 : 4, 1. i : D’Anthracite. Ms. : De topaze.
L. 5 : En l’Acropolis d’Athènes. Voyez la description de cette lampe dans Pausanias, Attiques^ xxv.
L. 7 : Au temple de lupiter en Ammonie. Voyez Plu- tarque : Des oracles qui ont cesse’, § m et suiv.
L. II : hampe. Ainsi dans le manuscrit et dans tou- tes les éditions modernes ; mais 1564 donne lame, le- çon que j’ai eu tort de ne pas adopter et qui rappelle la lame de fin or, décrite à la p ige précédente.
Page 156, 1. dernière : La belle fontaine. Ms. : Vne Fontaine phantafticque d’eftoffe ^ ouuraige plus precieulx, plus rare & mirificque que oncques ne fongea Dedalus