Aller au contenu

Page:Rabelais marty-laveaux 04.djvu/73

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
65
gargantua, t. i, p. 6-9

voy, aux heures où les autres coutumierement s’eſcurent les dens. « (Du Fail, t. I, p. 144)

L. 17 : Auſſi eſt ce la iuſte heure. Édit. de Juſte : Auſſi eſt cela iuſte heure.

L. 19 : Homere… & Ennie… ainſi que teſmoigne Horace.

Laudibus arguitur vini vinosus Homerus :
Ennius ipse pater nunquam, nisi potus, ad arma
Prosiluit dicenda…
(lib. I, epiſt. XIX, v. 6)

L. 24 : Combien plus eſt friant, riant, priant. Souvenir de ces vers de Clément Marot (Chanſon III, t. II, p. 176) :

La blanche colombelle belle
Souuent ie vois priant criant :
Mais deſſoubz la cordelle d’elle
Me iecte vn œil friant, riant.

Page 7, l. 1 : Ses oraiſons ſentoient comme la ſerpilliere d’vn ord & ſale huillier. « Il fault… qu’elle (la parole) ne ſoit point affettee,… ny auſſi tant elabouree & trauaillée, comme diſoit Pytheas, qu’eſtoit celle de Demoſthenes, luy reprochant qu’elle ſentoit l’huile de la lampe. » Plutarque, Inſtruction pour ceulx qui manient affaires d’eſtat XVIII. Trad. d’Amyot. Édit. de 1801, t. XV, p. 123)

L. 9 : Eſcoutez, vietz dazes, que le maulubec vous trouſque. Les premières éditions portent : eſcoutaz, eſcotaz. « Écoutez, viſages d’ânes, que l’ulcère vous trouſſe. » Rabelais a répété cette imprécation gasconne à la fin du Prologue de Pantagruel (p. 218, l. 6) : « le maulubec vous trouſſe. »

L. 11 : Tout ares metys. « Immédiatement. »

Page 9, l. 3 : Ie vous remectz à la grande chronicque Pantagrueline recongnoiſtre la genealogie & antiquité dont nous eſt venu Gargantua. Pour les conséquences qu’on a voulu tirer de ce passage, voyez