Page:Racine - Œuvres, tome 1, 1679.djvu/51

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
31
TRAGEDIE

Quels crimes par ce ſang ne ſeront effacez ?

ANTIGONE.

Oüy, oüy cette vertu ſera recompenſée,
Les Dieux ſont trop payez du ſang de Menecée,
Et le ſang dun Heros aupres des Immortels,
Vaut ſeul plus que celuy de mille criminels.

IOCASTE.

Connoiſſez mieux du Ciel la vangeance fatale
Toûjours à ma douleur il met quelque intervalle.
Mais helas ! quand ſa main ſemble me ſecourir
C’eſt alors qu’il s’appreſte à me faire perir.
Il a mis cette nuit quelque tréve à mes larmes,
Afin qu’à mon reveil je viſſe tout en armes,
S’il me flatte auſſi-toſt de quelque eſpoir de Paix,
Un Oracle cruel me l’oſte pour jamais,
Il m’ameine mon Fils, il veut que je le voye,
Mais helas ! combien cher me vend-il cette joye !
Ce Fils eſt inſemſible, & ne m’écoute pas,
Et ſoudain il me l’oſte & l’engage aux combats.
Ainſi toûjours cruel, & toûjours en colere,
Il feint de s’appaiſer & devient plus ſevere,
Il n’interromp ſes coups que pour les redoubler,
Et retire ſon bras pour me mieux accabler.

ANTIGONE.

Madame, eſperons tout de ce dernier miracle.

IOCASTE.

La haine de mes Fils eſt un trop grand obſtacle.
Polinice endurci n’écoute que ſes droits,
Du Peuple & de Creon l’autre écoute la voix.
Oüy du laſche Creon. Cette ame intereſſée,
Nous oſte tout le fruit du ſang de Menecée :
En vain pour nous ſauver ce grand Prince ſe perd,
Le Pere nous nuit plus que le Fils ne nous ſert.
De deux jeunes Heros cét infidele Pere....