Page:Revue de linguistique et de philologie comparée, tome 1.djvu/91

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
— 77 —

Viçvtas, adv. de lieu, issu de viçva, tout, complet, dérivé de viç, race, et signifiant ainsi tout ce qui a la même forme, la même espèce, puis l’ensemble des individus, tout, entier.

Paribhûs, composé de pari, pour apari, gr. περι, autour, et de bhûs, participe présent d’un verbe BHU, être, qu’on retrouve en lat. dans fui, futurus etc.

Asi, pour assi, 2e pers. sing. ind. prés. du verbe asmi, je suis, du verbe primitif AS, souffler, respirer, être. Asi est le même que le gr. εισι, le lat. es.

Gaćhati, 3e pers. sing. ind. prés. pour gaććhati, lequel est lui-même pour l’inchoatif gashati, il va, de la racine GAM, aller, qui a donné en grec, avec le changement si fréquent du Γ en Β, βαινωp, pour βανιω, et en latin venire, pour genire, pour gvenire ; cfr vadere, pour gvadere.

5. — Agnir hotâ kavikratuh satyàç ćitraçravastamah | devo devebhir â gamat[1].

Analyse, etc.

Kavikratus, composé de kavi, le poète, de KU pour SKU, voir, contempler, et de kratus, gr. κρατος, d’un verbe primitif KṚ, serrer, durcir, être fort.

Satyas, de sat bon, beau, vrai, existant réellement, du verbe AS, respirer, exister.

Çravastamas, superlatif de çravasta, adj. de το çravas, la gloire, grec το κλεϝος du verbe radical KRU, çru, crier, célébrer, qui a donné aussi le lat. laus pour claus.

Gamat, aoriste au subjonctif de gaććhâmi. Voir plus haut (4e strophe).

  1. Agnis, invocator, ut-poeta-potens, verax, valde-gloriosus, deus cum-diis ad-veniat.