Aller au contenu

Page:Revue de linguistique et de philologie comparée, tome 19.djvu/172

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
— 162 —

II. — TRADUCTION EN TANSA.

Tyanganino ke kwangorâ Maria,
Ke yengarâ me doungargi m Christous.

1. Ibham akortebi Christous-nouhôrgini
Twe rrankorgini-hhennôrgini-lettrô,
Avorteb-wiâ, ngalnerâ kwangorâ
Re ngemôm-ktaka.

2. Ikwomori yar twe yaknargi-higbô,
Ar twe Ibâgwôr-hholg, av twe wimmabiaog
Ke kwomo m souao, itanwari ssohe
Bre ouvgi-rimpa.

3. Ibham ikwomoi ipvariaogini
Twe tyangariao-kangogini-ngalne
Ke kwomo m yenga itaklla me win’gi
Rôma avho skat.

4. Bnabharâ hebut, bremter higbôniâ,
Kna bre yesounâ Ssoukor me doungargi
Agisseb me dserb me hâl-hitkobiâ
Mte och tahouatg.

5. Mityabi-vnaneg, vôvâmrunâg-kwango,
Oteyamugi, vu-nouhôrgi-ssohe.
Tyanga sounigin m ssoukord me ngemôm
Vu-gnahergini.

6. Vâmrubâm Yesous, kwangorâ, bnàbharâ,
Lognahe ivid myar kewaraogini
Ipva k weklirgi m byayai twe egdar,
Ye lobalhui.

7. Bre ouvg av ouvgi, eblammu hog m yevin,
Mityab, Mityabi av Layo-Illourao,
Ekwomon hogi me vig suô tyanga
Avho twe glougi.