Aller au contenu

Page:Revue de linguistique et de philologie comparée, tome 19.djvu/173

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
— 163 —

III. — MOT À MOT LATIN DE CETTE TRADUCTION.

Cantus Virgini Mariæ
protegenti fideles Christi.

1. Quando premebatur (ou pressus fuit) Christi-populus
a durorum-hostium-vi,
venisti-tu, dulcis Virgo,
e cœli cœruleo.

2. Celebratur istud patrum memoriâ
et Dei-domibus, et spoliis ;
ad agendum illud, fit gaudium
per annorum seriem.

3. Nunc celebrentur dona
per hymni-vocum-dulcedinem,
ad laudandum custodem (custodiam) plaudent manibus
Roma et terra.

4. Felix dies (sol) semper memoranda,
quod in eâ (in quâ) dux fidelium
habuit sedem, miserè-perditam
per quinque annos (hiemes).

5. Juvens (filiorum juventus), puellarum-puritas ;
sacerdotes ; omnium-gaudium ;
cantent reginam cœli
isti omnes.

6. Mater Jesu, pura, beata,
multiplica hæc dona :
da rogantibus adduci a custode
ad salutem.

7. Per annos et annos (æstates) honoremus vos,
Patrem, Filium et Spiritum sanctitatis
Cantemus-nos vos et per hymnum
et per corda.