Aller au contenu

Page:Revue des Deux Mondes - 1845 - tome 11.djvu/892

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

neveux si grands ; mais ces neveux, on le sait à présent, ce sont par l’âge comme des frères.

Médée a tout promis ; elle doit se trouver le lendemain matin au temple d’Hécate, et y attendre Jason, à qui elle remettra une drogue magique qui le rendra maître des taureaux. Mais à peine sa sœur l’a-t-elle quittée, que la voilà qui retombe à nos yeux dans les incertitudes et les combats : la pudeur la ressaisit, et la crainte de se sentir méditer de telles choses contre son père et en faveur d’un homme ! Ovide, dans le discours qu’il prête à Médée, au livre VII de ses Métamorphoses, a rendu avec élégance, avec esprit, ces alternatives ; c’est à elle qu’il fait dire ce mot devenu proverbe :

… Video meliora proboque,
Deteriora sequor…


Dans le vrai pourtant, Médée, tout en cédant à ces fluctuations, ne s’en est pas ainsi rendu compte en moraliste, et Apollonius, plus voisin en cela de la nature, ne lui prête pas cette réflexion. Pour trouver des monologues dignes d’être comparés à ceux que son héroïne nous fait entendre, il faut revenir à Didon. En toute cette partie si dramatique, le poète grec est presque l’égal de Virgile, et il a été l’un de ses modèles. N’y eût-il que le passage suivant, il n’y aurait pas moyen d’en douter

« La nuit, continue Apollonius, la nuit vint ensuite, amenant les ténèbres sur la terre ; les nautonniers sur la mer avaient les yeux fixés vers la grande Ourse et vers les étoiles d’Orion ; c’était déjà l’heure où tout voyageur et tout gardien aux portes des villes[1] commence à désirer le sommeil ; un assoupissement profond s’emparait même des mères dont les enfans sont morts. On n’entendait plus le hurlement des chiens à travers la ville, ni aucun bruit de loin retentissant : le silence occupait l’obscurité tout entière. Mais pour Médée seule il n’y avait ni repos ni douceur du sommeil. Dans son ardeur pour le fils d’Eson mille soins la tenaient éveillée ; elle craignait l’indomptable force des taureaux, sous lesquels il était près de périr d’une indigne fin dans la plaine de Mars. Son cœur se précipitait à coups pressés d’au dedans de sa poitrine : comme un rayon de soleil, rejaillissant, d’une eau qu’on vient de verser dans une chaudière ou dans un baquet, s’agite à travers la maison et va frapper tantôt ici, tantôt là, avec un tournoiement rapide : ainsi le cœur de la jeune fille se débattait

  1. Mot à mot : tout portier. Les gardiens des portes avaient de la considération dans la haute antiquité : Homère les appelle sacrés.