Page:Richardson - Clarisse Harlove, I.djvu/441

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

père, et de partir avec un homme dont elle connaissait le caractère, en stipulant même de faire dépendre son mariage de plusieurs suppositions éloignées et sans vraisemblance ! Quand le sujet de ses plaintes aurait été capable de justifier toute autre femme, une Clarisse devait-elle ouvrir l’entrée de son cœur à des ressentimens dont elle se condamne aujourd’hui d’avoir été si touchée ? Mais voyons cette chère créature qui prend la résolution de révoquer sa promesse ; qui ne s’en détermine pas moins à se trouver au rendez-vous avec son amant, homme dont elle connaît la hardiesse et l’intrépidité, à qui elle a manqué de parole plus d’une fois, et qui vient, comme elle doit s’y attendre, dans la disposition de recueillir le fruit de ses services, c’est-à-dire résolu de l’enlever. Voyons cet homme qui l’enlève actuellement, et qui en devient le maître absolu. Ne peut-il pas se trouver, je le répète, d’autres Lovelaces, d’autres mortels audacieux et constans qui lui ressemblent, quoiqu’ils puissent ne pas conduire tout-à-fait leurs desseins par les mêmes voies ? Est-il donc vrai qu’une Clarisse ait été fragile, suivant ses propres règles, fragile sur des points de cette importance ? Et ne se peut-il pas qu’elle le devienne encore plus ; qu’elle le soit sur le plus grand point, vers lequel toutes ses autres fragilités semblent l’acheminer naturellement ? Ne me dis pas que, pour nous comme pour ce sexe, la vertu est une faveur du ciel ; je ne parle ici que de l’empire moral que chacun peut avoir sur ses sens : et ne me demande pas pourquoi l’homme s’accorde des libertés qu’il refuse aux femmes, et dont il ne veut pas même qu’elles puissent être soupçonnées ? Vains argumens, puisque les fautes d’une femme sont plus injurieuses pour son mari, que celles d’un mari ne le sont pour sa femme. Ne comprends-tu pas quel odieux désordre les premières jetteraient dans la succession des familles ? Le crime ne saurait être égal. D’ailleurs, j’ai lu quelque part que la femme est faite pour l’homme : cette dépendance entraîne une obligation plus indispensable à la vertu. Toi, Lovelace ! (me dirais-tu, peut-être, si je te connaissais moins) toi, demander tant de perfection dans une femme ! Oui, moi, puis-je te répondre. Connais-tu le grand César ? Sais-tu qu’il répudia sa femme sur un simple soupçon ? César était aussi libertin que Lovelace, et n’était pas plus fier. Cependant je conviens qu’il n’y eut peut-être jamais de femme qui ait tant approché que ma Clarisse de la nature angélique. Mais, encore une fois, n’a-t-elle pas déjà fait des démarches qu’elle condamne elle-même ? Des démarches, dont le public et sa propre famille ne l’auraient pas crue capable, et que ses plus chers parens ne veulent pas lui pardonner ? Ne t’étonne pas même que je n’admette point, en faveur de sa vertu, l’excuse qu’on peut tirer de ses justes ressentimens. Les persécutions et les tentations ne sont-elles pas l’épreuve des ames vertueuses ? Il n’y a point d’obstacles ni de ressentimens qui autorisent la vertu à s’anéantir elle-même. Reprenons. Crois-tu que celui qui a pu la mener si loin, ne soit pas encouragé, par le succès, à marcher en avant ? Il n’est question que d’un essai, Belford. Qui s’alarmera d’un essai pour une femme toute divine ? Tu sais que je me suis quelquefois plu à faire des essais sur de jeunes personnes de mérite et d’un assez beau nom. C’est une chose