Page:Rutebeuf - Oeuvres complètes, recueillies par Jubinal, tome I, 1839.djvu/30

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
XXX
PRÉFACE.

numéro est invariablement celui du manuscrit dont nous avons suivi la leçon, les autres sont ceux des manuscrits qui nous ont fourni les variantes qu’on voit au bas de la page. Ces variantes ne sont, du reste, que les principales, car en les recueillant toutes nous eussions grossi nos volumes inutilement et outre mesure. Lorsque par hasard nous avons inséré l’une d’elles dans le texte, ce qui nous est arrivé quelquefois, quand il nous a semblé, par exemple, que la leçon primitive avait été altérée par un copiste malhabile ou qu’elle contenait une erreur évidente, nous avons mentionné ce changement en mettant au nombre des variantes ce que nous ne laissions pas dans le texte fondamental.

Une édition de Rutebeuf nécessitait beaucoup de notes historiques et philologiques, un grand nombre de rapprochements, d’explications, etc. Voici la méthode que nous avons cru devoir suivre. Considérant que notre travail n’était destiné qu’à des personnes familiarisées avec notre vieille langue, nous n’avons pas cru devoir expliquer tous les mots qui s’éloignent un peu de ceux de nos jours, parce qu’il aurait fallu composer un dictionnaire entier. Nous n’avons point voulu non plus, pour ceux qui nous ont semblé peu faciles à entendre, renvoyer à un glossaire final, où l’on trouve d’ordinaire toutes les interprétations du monde, excepté celle dont on a besoin : nous avons préféré expliquer immédiatement au bas des pages