Aller au contenu

Page:Ryner - La Sagesse qui rit, 1928.djvu/221

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
 Les corrections sont expliquées en page de discussion



individus. Dans l’exemple choisi, les deux impératifs doivent se traduire : « Si tu ne veux pas mourir, prends ce pain et mange. — Si tu veux rester honnête, respecte le bien d’autrui ». Et il est vrai que l’hypothèse reste le plus souvent sous-entendue. Mais ce n’est point là un privilège et l’hypothèse de l’impératif moral n’est pas seule occultée. La faim dit aussi très simplement : « Tu dois manger » ou « Il faut que tu manges » ou plutôt « Mange, mange ».

J’ai choisi un exemple qui, grave aux yeux de Kant, paraîtra ridicule à quelques autres. Kant, sa doctrine une fois établie, s’abstiendra de prendre le pain. Mais, si le problème concret s’était posé avant l’établissement de la doctrine ?… En tous cas, pour l’homme ordinaire, ce n’est pas seulement en fait que l’impératif « Mange » sera le plus catégorique et c’est peut-être la morale qui méritera ici l’épithète de malesuada, mauvaise conseillère.

Personnellement, prendrai-je le pain ?

Question difficile. Je ne parviens guère à créer une hypothèse à la fois suffisamment concrète et suffisamment pressante. Je ne réussis pas à m’imaginer toute autre issue fermée. Supposons cependant — ce qui n’arrive guère qu’aux dilemmes