Aller au contenu

Page:Sénèque - De la vie heureuse.djvu/57

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.


esse legem naturæ ; est une loi de la nature ;
et ut bonus miles et de même qu’un bon soldat
feret vulnera, endurera les blessures,
enumerabit cicatrices, comptera ses cicatrices,
et transverberatus telis, et, transpercé de traits,
amabit moriens aimera en mourant
eum imperatorem ce général
pro quo cadet ; pour lequel il tombera ;
habebit in animo elle aura dans l’âme
illud vetus præceptum : cet antique précepte :
Sequere Deum. Suis Dieu.
Quisquis autem queritur, Quiconque, d’autre part, se plaint,
et plorat et gemit, et pleure et gémit,
cogitur vi est contraint par la force
facere imperata, à faire ce qui a été prescrit,
et invitus et malgré lui
rapitur nihilominus est entraîné néanmoins
ad jussa. à ce qui a été ordonné.
Quæ autem dementia est Or, quelle folie est-ce
trahi potius de se-laisser-traîner plutôt
quam sequi ? que de suivre volontairement ?
Tam mehercule C’est aussi fou par Hercule
quam dolere stultitia que de s’affliger par sottise
et ignorantia et par ignorance
suæ conditionis de sa condition,
quod aliquid durius que quelque chose de trop pénible
est aut incidit, soit ou survienne,
ac æque mirari et également de voir-avec-surprise
aut ferre indigne ou de supporter avec-révolte
ea quæ accidunt ces accidents qui arrivent
tam bonis quam malis : autant aux bons qu’aux méchants :
dico morbos, funera, je veux-dire les maladies, les deuils,
debilitates et cetera les infirmités et les autres disgrâces
incurrentia ex tranverso qui se jettent de travers
in vitam. sur la vie.
Quidquid est patiendum Que tout-ce-qui doit être subi
ex constitutione universi, en-vertu-de l’ordre de l’univers,
suscipiatur magno animo ; soit supporté avec une grande âme ;
adacti sumus nous avons été poussés
ad hoc sacramentum à ce serment,
ferre mortalia, de souffrir les maux des-mortels,
nec perturbari his et de ne pas être troublés par ces choses
quæ vitare non est lesquelles éviter n’est pas
nostræ potestatis. de notre pouvoir.
Nati sumus in regno : Nous sommes nés dans une monarchie :
parere Deo est libertas. obéir à Dieu est notre liberté.


XVI. Ergo vera felicitas XVI. Donc le vrai bonheur
est posita in virtute. est placé dans la vertu.
Quid hæc tibi suadebit ? Quelle chose celle-ci te conseillera-t-elle
ne existimes aut bonum que tu ne juges ni bonne