Cette page a été validée par deux contributeurs.
nisi malignus. | sinon l’envieux. |
Exaggera illas | Entasse-les |
in quantum vis, | autant que tu veux, |
sunt honestæ | elles sont honorables : |
in quibus, | elles dans lesquelles, |
quum sint multa | quoiqu’il y ait beaucoup de choses |
quæ quisque velit dicere sua, | que chacun voudrait dire siennes, |
est nihil quod quisquam | il-n’y-a rien que personne |
possit dicere suum. | puisse dire sien. |
Ille vero | Lui d’un autre côté |
non submovebit a se | ne repoussera pas de lui-même |
benignitatem fortunæ, | la bienveillance de la fortune, |
et nec gloriabitur, | et ni il se-glorifiera |
nec erubescet | ni il rougira |
patrimonio quæsito | de son patrimoine acquis |
per honesta. | par des moyens honnêtes. |
Habebit tamen etiam | Il aura cependant même |
quo glorietur, | de quoi il pourra-se-glorifier, |
si domo aperta, | si sa maison étant ouverte, |
et civitate admissa | et la ville étant admise |
in suas res, | au-milieu-de ses biens, |
poterit dicere : | il pourra dire : |
« Quisque tollat | « Que chacun emporte |
quod agnoverit ! » | ce qu’il aura reconnu ! » |
O magnum virum, | O le grand homme, |
optime divitem, | excellemment riche, |
si post hanc vocem | si après cette parole |
habuerit tantumdem ! | il aura eu autant qu’avant ! |
Ita dico, | Oui, je le dis, |
si tutus et securus | si sans-crainte et sans-inquiétude |
præbuerit | il aura offert |
scrutationem populo, | cette enquête au public, |
si quisquam nihil invenerit | si personne n’aura rien trouvé |
apud illum | chez lui |
quo injiciat manus : | sur-quoi il mette les mains |
erit dives | il sera riche |
audacter et propalam, | hardiment et ouvertement. |
Sapiens admittet | Le sage ne recevra |
intra suum limen | en-dedans de son seuil |
nullum denarium | aucun denier |
intrantem male ; | entrant malhonnêtement ; |
non repudiabit | il ne repoussera pas |
nec excludet | et n’exclura pas |
magnas opes, | de grandes richesses, |
munus fortunæ, | don de la fortune, |
fructumque virtutis. | et fruit de sa vertu. |
Quid est enim | Qu’y-a-t-il en effet |
cur illis invideat | pour qu’il leur refuse |
bonum locum ? | une bonne place ? |
Veniant, | Qu’elles viennent, |