Page:Sévigné - Lettres, éd. Monmerqué, 1862, tome 11.djvu/222

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

t36

I 7 3 a

pour lui, vous voulez le conserver, vous en avez trouvé Je seul moyen, je vous en remercie.

Que vous dirois-je de notre cher Ligondès1, sinon que nous l’aimons tendrement, que nous le regrettons au delà de toute expression, et que je n’ai d’autre consolation en le perdant que de penser que vous le connaîtrez bien, que vous l’aimerez à proportion, et que vous trouverez en lui tout ce que vous cherchez dans un ami sincère, sage et fidèle? L’âge ne fait rien à l’affaire ses bonnes qualités ont soixante ans; il vous consolera de vos peines et de l’ingratitude des faux amis. Les attachements sont la source de toutes les miennes’ c’est une expérience que je fais depuis que je suis au monde, et il y a longtemps. J’ai passé par toutes sortes de peines, d’in- digencess, de tribulations tout m’a secouée; mais rien ne m’a abattue, que ce qui a attaqué mon cœur du côté de l’amitié. Ménagez donc ma sensibilité, Monsieur; et puisque je vous aime, aimez-moi un peu avec tous mes défauts, mon sauvage, ma retraite, mon divorce avec le monder que tout cela ne vous rebute point; gardez-moi Lettre 7a. 1. Dans l’édition de 1773 le nom de Ligondès est supprimé, et l’alinéa commence ainsi « Que vous dirai-je de plus, sinon que nous l’aimons tendrement, etc. »

2. Tel est le texte de 1773. Le membre de phrase « il vous consolera de vos peines, etc., » n’est pas dans l’édition de 1818, où immédiatement après: « ses bonnes qualités ont soixante ans, » on lit « Les attachements sont la source de tous les maux c’est une expérience, etc. » II est possible que la phrase que nous rétablissons ne soit qu’une transition ajoutée par l’éditeur de 1773 mais il nous paraît plus probable qu’elle manquait à la copie sur laquelle fut faite la révision de 1818, et que le pronom les miennes de la phrase suivante n’ayant plus de sens, puisqu’il ne rappelait plus le mot peines, avait été changé en les maux.

3. c D’indigence, » au singulier, dans l’édition de 1773.

4. Ou faut-il ponctuer avec l’édition de 1773: a avec tous mes défauts; mon sauvage, ma retraite, mon divorce avec le monde, que tout cela ne vous rebute point? »