Page:Sévigné - Lettres, éd. Monmerqué, 1862, tome 4.djvu/222

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
— 216 —


1675 pour le détail de vos affaires[1] ; et en le faisant, voyez ce que vous faites pour vous.

À MADAME DE GRIGNAN.

Enfin, ma bonne, sans le vouloir et sans y penser, j’écris une grande lettre à M. de Grignan. Votre confidence avec l’Intendant sur ces deux maisons qui font tant de bruit chez M. L***[2], est une très-plaisante chose. J’aime à attaquer de certains chapitres comme ceux-là, avec de certaines gens dont il semble qu’on n’ose approcher ; il n’y a qu’à prendre courage, ce sont les feux du Tasse[3] mais au moins M. de P*** saura quelque jour ce que c’est que cette grande maison de V***. Il me paroît que de mentir sur une chose de fait et connue[4], comme celle-là, c’est donner hardiment de la fausse monnoie comme Pomenars[5]. D’ici à demain je ne pourrois pas vous dire à quel point votre épisode de Messine m’a divertie. C’est un original que cette pièce, le prince, le ministre[6] mais…. qu’est donc devenue cette valeur

  1. « Pour le détail de vos affaires » manque dans les éditions de Perrin. Au lieu de « Mme de Grignan, » celle de 1754 donne « votre femme. »
  2. Les mots « chez M. L*** » et quatre lignes plus loin « mais au moins, » jusqu’à « maison de V*** » manquent dans les éditions de 1726 les initiales L*** P*** et V*** ne se trouvent que dans celle de 1754.
  3. Allusion aux flammes fantastiques que Tancrède traverse pour pénétrer dans la forêt enchantée. Voyez la Jérusalem délivrée, chant XIII, stances XXXIII-XXXVII.
  4. « Et connue » n’est que dans les éditions de 1726.
  5. Voyez tome II, p. 295, note 2, et p. 255.
  6. Il est assez difficile de dire de quel prince et de quel ministre Mme de Sévigné entend parler ici. On a pensé que ce passage pouvait s’appliquer à Vivonne, qui fut envoyé à Messine en qualité de vice-roi, et ce que dit Mme de Sévigné de cette figure du Sommeil et de la Mollesse s’accorde assez bien avec le portrait que les con-